La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Les Forums Franco-Polonais du Klub Beskid

barre



Les Forums de Pologne


Généalogie :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
A la recherche de vos ancêtres 
Besoin d'aide pour traduction
Posté par: gillesroszak (IP Loggée)
Date: 13 novembre, 2018 20:05

Bonsoir,
Y aurait il une bonne âme pour me traduire cet acte de naissance ?
Merci beaucoup d'avance



https://i.postimg.cc/dQbgVQLw/1895naissa-Vittoria.jpg

Cordialement
Gilles ROSZAK

Re: Besoin d'aide pour traduction
Posté par: gillesroszak (IP Loggée)
Date: 17 novembre, 2018 19:24

Bonsoir à tous,
Personne pour m'aider? Dites moi si le document n'est pas assez clair ou si je n'ai pas suivi la bonne procédure pour ma demande.

Cordialement
Gilles ROSZAK

Re: Besoin d'aide pour traduction
Posté par: henia dura (IP Loggée)
Date: 18 novembre, 2018 11:14

Bonjour
Il y a qu'une personne ici qui fait la traduction du Russe vers le Français, donc il faut attendre ..

Re: Besoin d'aide pour traduction
Posté par: gillesroszak (IP Loggée)
Date: 18 novembre, 2018 13:35

henia dura a écrit:
-------------------------------------------------------
> Bonjour
> Il y a qu'une personne ici qui fait la traduction
> du Russe vers le Français, donc il faut attendre
> ..
Je ne voulais absolument pas paraitre impatient mais seulement savoir si ma demande était correcte par rapport aux habitudes (ou procédure) du forum (je suis nouveau).
Merci de votre réponse

Cordialement
Gilles ROSZAK

Re: Besoin d'aide pour traduction
Posté par: henia dura (IP Loggée)
Date: 18 novembre, 2018 14:22

Pas de problème

Re: Besoin d'aide pour traduction
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 19 novembre, 2018 11:35

148. Wacławów
Fait à Lądek le 1 / 13 décembre 1895 à 4 heures de l’après-midi
baptême de Wiktoria née aujourd’hui à Wacławów
parents - Stanisław Muszel(?) 38 ans, agriculteur à Wacławów et Józefa Kacprzyk 24 ans
parrains - Walenty Kacprzyk et Marianna Czerniak
témoins - Walenty Kacprzyk 37 ans et Stanisław Konczynski 32 ans, agriculteurs à Wacławów

=============
je suis contrainte de ne pouvoir honorer plus de 2 traductions par personne

Re: Besoin d'aide pour traduction
Posté par: gillesroszak (IP Loggée)
Date: 19 novembre, 2018 11:52

Elżbieta a écrit:
-------------------------------------------------------
> 148. Wacławów
> Fait à Lądek le 1 / 13 décembre 1895 à 4
> heures de l’après-midi
> baptême de Wiktoria née aujourd’hui à
> Wacławów
> parents - Stanisław Muszel(?) 38 ans,
> agriculteur à Wacławów et Józefa Kacprzyk 24
> ans
> parrains - Walenty Kacprzyk et Marianna Czerniak
> témoins - Walenty Kacprzyk 37 ans et Stanisław
> Konczynski 32 ans, agriculteurs à Wacławów

Un grand merci à vous,
Pourquoi un point d'interrogation après le nom Muszel ?

Re: Besoin d'aide pour traduction
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 19 novembre, 2018 12:33

Vu que c'est un gribouillage, je n'était pas sure de bien déchiffrer.

Je préféré qu'on me dit les noms, la paroisse.

Re: Besoin d'aide pour traduction
Posté par: gillesroszak (IP Loggée)
Date: 19 novembre, 2018 12:38

OK, je vous remercie encore de votre aide.

Cordialement
Gilles ROSZAK



Désolé, seulement les utilisateurs enregistrés peuvent écrire dans ce forum