La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Cuisine polonaise :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
En cas de problèmes faites le 15 ;-) 
pierogi ruskie versus Russian dumpling
Posté par: valmaster (IP Loggée)
Date: 15 novembre, 2021 16:42

Je m'oppose depuis toujours aux traductions des plats d'un pays.... Le mieux c'est à mon avis de mettre le nom authentique du plat et l'explication entre parenthèses.

D'autant plus que cela peut donner des aberrations comme cette traduction en langue anglaise car Ruskie n'a rien à voir avec russe.

Re: pierogi ruskie versus Russian dumpling
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 15 novembre, 2021 18:30

Tu nous en apprends des choses, belle enfant... Un petit caf?

Moi j'ignorais — et ça oblige à se documenter !

Synthèse de diverses sources Internet :
Effectivement les pierogi ruskie, aussi appelés pierogi galicyjskie étaient très appréciés des
Polonais vivant sur les territoires de la Ruthénie — la voïvodie ruthène de la Couronne du
Royaume de Pologne, puis dans la République des Deux Nations, jusqu'à la IIe République.
Leur nom actuel est dû aux aléas historiques à l'origine des bouleversements de frontières.
Après la Seconde Guerre mondiale, Lwow (act. Lviv en UA) s'est retrouvée hors du territoire
de la Pologne. C'est la raison pour laquelle, à ce nom de raviolis (pierogi) spécifiques, on
a accolé l'adjectif ruskie (ruthènes) ; de la Ruthénie Rouge (Galicie Orientale), c'est-à-dire
des régions frontalières orientales (Kresy Wchodnie). Rien à voir avec la Russie.

Encore merci Pani Walerko



.

----------------
cлава Україні 🇺🇦🇺🇦

Re: pierogi ruskie versus Russian dumpling
Posté par: jean pierre (IP Loggée)
Date: 15 novembre, 2021 22:59

Super



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.