La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Généalogie Juive :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Le forum francophone de recherche sur les pays de l'Est 
naissance et mariage Noël Zalcman
Posté par: Nelly S. (IP Loggée)
Date: 04 avril, 2012 18:44

Bonjour,

J'ai reçu 4 actes (3 actes de naissance + 1 de mariage) des archives polonaises de Lublin et je suis impatiente d'en avoir le contenu.

C'est écrit en cyrillique : russe ou polonais écrit en cyrillique, je ne sais pas.

Quelqu'un pourrait-il m'aider à traduire?

Ci-joint le lien : [www.monalbum.fr]

Merci d'avance de votre aide



Edité 1 temps. Dernière édition 30/01/2020 16:45 par Lesniewski.

Re: Aide à la traduction d'actes de naissance et mariage
Posté par: Zefir (IP Loggée)
Date: 04 avril, 2012 19:53

Il s'agit d'un acte concernant Noël Zalcman.
Il y a un site de généalogie où ils déchiffrent bien le cyrillique.
[www.e-transcriptum.net]
La dernière image est bien lisible.

On rêve comme des anges ; on vit comme des porcs
[chezalcide.wordpress.com]



Edité 3 temps. Dernière édition 04/04/2012 20:05 par Zefir.



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.