La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Blablabla :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Blablabla, c'est fait pour ça ! 
Aller à la page: 12Suivant
Page courante: 1 sur 2
C'est beau le français
Posté par: zoska44 (IP Loggée)
Date: 10 juin, 2019 11:50

Czołem!

Vu sur les panneaux d'autoroute: "Arlete Météo"!

J'ai été surprism moi qui ne connaissais qu'une Arlette, Davidson de son nom, qui me fut présentée il y a longtemps par un gars heureux d'avoir obtenu (chose difficile à l'époque), une ligne téléphonique dont le numéros se trouvait dorénavant dans l'annulaire, admirant Haroun Tazieff, passionné par les volcans dont il aimait disait-il descendre dans les critères et ayant demandé l'ablation de son sursis pour assouvir sa passion.

Véridique

Całuję rączki i ściskam dłoń

Re: C'est beau le français
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 10 juin, 2019 13:53

Le polonais est une belle langue aussi, hier, rentrant de Bretagne, on s'arrête prendre un café dans une station-service sur la 4 voies direction Rennes, et faire pisser Irka ( c'est pas une cousine, c'est notre pt'ite chienneouahwouah ). Sur le parking, des camionneurs immatriculés PL discutant entre-eux. Mon épouse me dit : Tu comprendrais ce qu'ils disent ? ? Je lui répond, comme ça en rigolant : s'ils discutent entre eux, doit y avoir du Kur.a, dans les phrases, c'est donc des pros.

Effectivement, en passant près d'eux, en l'espace de 3, 4 secondes, on a eu droit à une tirade de 5 Kur.a et un pierd... en point final. J'ai pas entendu la suite, on était déjà passé.

C'est quoi, ces " Kur.a ? me demande alors mon épouse. Je lui explique que c'est un peu comme des putinkon dans certains coins du Sud de la France, mais à l'échelle nationale, dans une certaine catégorie de routiers sympas et autres.

Re: C'est beau le français
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 10 juin, 2019 14:47

Malheureusement y'a pas que les routiers sympas, ça affecte toute une génération d'après 1990 dans les couches peu ou mal éduquées.
C'est pareil en Angleterre, où le polonais est devenu la deuxième langue la plus parlée. Quand je les entend, j'ai honte — franchement !
Ceci dit quand on entend les anglais du même métal, c'est pire : fucking ceci, fucking cela...

Pour revenir à l’appauvrissement de la langue française, y'a un milliard de trucs qui me hérissent : ainsi l'utilisation de "dédié" à toutes les sauces.

Alors devinette :
Pouvez-vous trouver un mot, non abâtardi par le globish, pour le remplacer, autre que :
- Dévolu
- Affecté
- Voué
- Consacré
- Destiné
- Attribué
- ?...

----------------
cлава Україні 🇺🇦🇺🇦

Re: C'est beau le français
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 10 juin, 2019 18:22

Je n'en trouve pas d'autres.
Je trouve que affecté va très bien.

Moi, il y a une chose qui m'afflige : c'est la future disparition du langage indirect. J'entends souvent des trucs du genre : "Je sais pas c'est quoi" au lieu de "je ne sais pas ce que c'est".

Mik

Re: C'est beau le français
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 10 juin, 2019 20:52

sous conditions : offert, consacré, patronné, dédicacé,...

Re: C'est beau le français
Posté par: Zefir (IP Loggée)
Date: 10 juin, 2019 21:18

zoska44 a écrit:
-------------------------------------------------------
> Czołem!
>
> Vu sur les panneaux d'autoroute: "Arlete Météo"!
>
>
> J'ai été surprism moi qui ne connaissais qu'une
> Arlette, Davidson de son nom, qui me fut
> présentée il y a longtemps par un gars heureux
> d'avoir obtenu (chose difficile à l'époque), une
> ligne téléphonique dont le numéros se trouvait
> dorénavant dans l'annulaire, admirant Haroun
> Tazieff, passionné par les volcans dont il aimait
> disait-il descendre dans les critères et ayant
> demandé l'ablation de son sursis pour assouvir sa
> passion.
>
> Véridique
>
> Całuję rączki i ściskam dłoń

Quand on m'a demandé pourquoiles Polonais éructaient "Cours, va !" à tout bout de chanmp, j'ai expliqué que c'était la déclinaison vocative plurielle des 3 points de suspension.
Le pire, c'est qu'en raison de mon passé de traducteur, on me croit ...

On rêve comme des anges ; on vit comme des porcs
[chezalcide.wordpress.com]

Re: C'est beau le français
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 10 juin, 2019 21:53

@ Jean-Paul
Dédicacé, je ne pense pas puisque le sempiternel "dédié" utilisé à toutes les sauces vient de l'anglais dédicated (consacré, attribué, affecté à). Alors que dédicace en anglais se dit dedication
Je ne vois de possiblement dédicacé qu'un livre, un dessin, une pochette de disque. — dédié c'est autre chose

- < Dédicacé >

- < Dédié >

Si tu me dédicaces une de tes aquarelles, j'écrirai une étude dédiée à ton style .

----------------
cлава Україні 🇺🇦🇺🇦



Edité 1 temps. Dernière édition 10/06/2019 21:58 par Vendôme.

Re: C'est beau le français
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 10 juin, 2019 22:09

Un bon moyen est d'essayer d'employer les termes dans une phrase comportant "forces de l'ordre" — c'est radical.

Citation:
Mik
Je n'en trouve pas d'autres.
Je trouve que affecté va très bien.

Que penses-tu de "assigné " ?

----------------
cлава Україні 🇺🇦🇺🇦

Re: C'est beau le français
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 10 juin, 2019 22:44

Citation:
Si tu me dédicaces une de tes aquarelles, j'écrirai une étude dédiée à ton style .
.
Tu me la dédicaceras ton étude ?

Dans la série de mots que j'ai mis vite fait, j'ai indiqué : "sous conditions", tout dépend du contexte. Ainsi on parle aussi de la dédicace d'un lieu religieux, consacré...dédié...

Re: C'est beau le français
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 11 juin, 2019 06:53

Citation:
Vendôme
Que penses-tu de "assigné " ?

ah, il me vient tout de suite à l'esprit "assigné à résidence" comme si ce mot ne servait qu'à cet usage.
Cliché, comme les avions "cloués au sol" et "la grande bleue" dans la météo.

Mais tu as raison, assigné convient aussi dans le sens de attribué.

Mik

Re: C'est beau le français
Posté par: zoska44 (IP Loggée)
Date: 11 juin, 2019 07:32

Czołem!

Autre anecdote linguistique mais plus à l'est, et souvenir de mes années Sorbonne.

Nicolas II se promenait en calèche dans Saint Petersbourg accompagné d'une de ses filles (me souvient plus laquelle) et de son précepteur.
Tout à coup la Grande Duchesse remarque le mot ХYЙ (même signification qu'en polonais et désignant l'attribut viril masculin ) écrit à la peinture blanche sur une palissade.

Elle demande à son père ce que cela veut dire. Celui ci reste coi ne sachant que répondre. Le précepteur prend alors la parole expliquant sans sourciller qu'il s'agit de l'impératif du verbe ¨ХОВАTЪ ( forme ancienne de "fourrer mettre quelque part");
Et Nicolas II de sortir une poignée de roubles or et de lui donner en disant:
"ХУЙ В КАРМАН", c.à.d."fourre dans ta poche" du moins dans la signification qu'a voulu donner le précepteur.

D'un point de vue étymologique il semblerait que l'origine du mot soit Tatare, passé dans les langues russe et polonaise mais...


Całuję rączki i ściskam dłoń

Re: C'est beau le français
Posté par: Zefir (IP Loggée)
Date: 11 juin, 2019 08:31

C'est comme l'origine de "kacap" pour désigner le Russe.
"Po chuja" réponse de Nicolas II qui détermina l'écartement des rails en Russie ?
A vérifier ...

On rêve comme des anges ; on vit comme des porcs
[chezalcide.wordpress.com]

Re: C'est beau le français
Posté par: zoska44 (IP Loggée)
Date: 11 juin, 2019 11:08

Czołem Zefir

Ce n'est pas Nicolas II mais son père Alexandre III qui à la question posée par les ingénieurs qui construisaient le chemin de fer russe, et qui lui demandaient si l'écartement des rails devait être celui des autres rails européennes, plus grand, plus petit, répondit " НА ХУЙ ШИРЕЕ", ce qui fait que l'écartement des voies ferrées russes est plus large, mais j'avoue ne pas savoir de combien ne m'étant pas amusé à mesurer la virilité des russes.

Sciskam dłoń

Re: C'est beau le français
Posté par: zoska44 (IP Loggée)
Date: 11 juin, 2019 11:49

Czołem!

Après vérification il s'agit de Nicolas 1er et non d'Alexandre III à qui on attribut l'expression...

Ne me lancez pas la pierre Pierre...

Sciskam dłoń

Re: C'est beau le français
Posté par: Zefir (IP Loggée)
Date: 11 juin, 2019 12:02

zoska44 a écrit:
-------------------------------------------------------
> Czołem Zefir
>
> Ce n'est pas Nicolas II mais son père Alexandre
> III qui à la question posée par les ingénieurs
> qui construisaient le chemin de fer russe, et qui
> lui demandaient si l'écartement des rails devait
> être celui des autres rails européennes, plus
> grand, plus petit, répondit " НА ХУЙ
> ШИРЕЕ", ce qui fait que l'écartement des
> voies ferrées russes est plus large, mais j'avoue
> ne pas savoir de combien ne m'étant pas amusé à
> mesurer la virilité des russes.
>
> Sciskam dłoń

Merci de la précision.
Pour rester dans les chemins de fer, il y a l'anecdote du doigt du Tsar, laquelle serait pure invention :
[www.pauljorion.com]

On rêve comme des anges ; on vit comme des porcs
[chezalcide.wordpress.com]

Re: C'est beau le français
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 11 juin, 2019 12:38

Pour les cheminots de Beskid, il semblerait que cela ne serait ni l'un ni l'autre pour l'écartement des rails ( non c'est pas un gros mot), mais : extrait d'un site Internet :

"Nicolas Ier a orchestré et achevé le premier chemin de fer russe qui reliait Saint-Pétersbourg à Moscou en 1851. Il eut l’idée de rendre les voies plus larges afin d'empêcher l'ennemi de les utiliser."

Ce qui prophétiquement aurait eu son utilité contre les boches...parait-il.

c'est là par exemple :

[fr.rbth.com]


où là en russe :[edinoross2010.livejournal.com]

Signé ; JPKPaul

Re: C'est beau le français
Posté par: zoska44 (IP Loggée)
Date: 11 juin, 2019 17:54

JPaul!

Le texte russe donne 3 légendes concernant les chemins de fer russes:

Pourquoi entre St Petersbourg et Moscou alors que le terrain est plat et qu'il n'y a aucun obstacle la voie fait-elle un contournement.
Pourquoi l'écartement des rails est-il différent en Russie par rapport aux pays européens.
Pourquoi le personnel des chemins de fer russes porte-t-il des casquettes de couleur rouge.
L'histoire de l'écartement est en gros celle que j'ai racontée, mais il s'agit d'une légende et les russes aiment les légendes alors...

Sciskam ta main

Re: C'est beau le français
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 11 juin, 2019 19:10

Citation:
Le texte russe donne 3 légendes concernant les chemins de fer russes:
Oui, très intéressant.
J'avais vu et fait une traduction automatique en français, il s'agit bien de Nicolas 1er l'écarteur. Quant au doigt du tsar, je connaissais la légende. Restait la 3ème légende.

Re: C'est beau le français
Posté par: zoska44 (IP Loggée)
Date: 12 juin, 2019 09:19

Czołem!

3ème légende
Nicolas 1er voyageait entre St Petersbourg et Moscou. Le train s'arrête pour permettre aux passager de se dégourdir les jambes. Les responsables de la gare décident de huiler les rails afin que le train démarre sans à-coups selon la bonne tradition russe "si tu veux que ça marche il faut mettre du beurre". Tout le monde se mit à l'ouvrage y compris les militaires de l'escorte du tsar.
Nicolas 1er voyant ses soldats s'activer sur la voie s'écria: "Pourquoi mes soldats font-ils le travail de ces crétins de la SNCFR" (société des chemeins de fer russe). On lui fit respectueusement remarquer "Majesté mais ils sont aussi en train de travailler sur la voie"
Alors qu'on leur mette des bonnets rouge afin que l'on puisse reconnaître ces crétins" s'écria le Tsar. Et depuis...

Reste une question pourquoi les gens des chemins de fer de la Russie étaient-ils considérés comme des crétins?

Całujń rączki i ściskam dłoń

Re: C'est beau le français
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 14 juin, 2019 00:46

Vendomécène a érit :
Citation:
Si tu me dédicaces une de tes aquarelles, j'écrirai une étude dédiée à ton style .

En attendant l'étude, hier soir, tout à fait par hasard et pour autre chose, je fais une recherche internet sur un patelin pas loin de chez moi, et je tombe sur un " dépliant" concernant un circuit de ballade pédestre, agrémenté de photos du coin. Deux photos me sautent aux yeux, car me rappelant deux petits tableaux que j'avais fait dans mon époque " peinture amateur ". Il s’agit d'une petite chapelle perchée sur un tertre que peu de gens connaissent, mais datant du moyen-âge et pittoresque, quoique éloignée de tout et non mise en valeur.

L' étrange de la chose, c'est que ces 2 photos sont prises pratiquement du même point de vue que ce que j'ai peint. Mes peintures datent des années 1990, alors que la photo noir et blanc date de 1956, d'après le dépliant, et la photo couleur prise en été semble contemporaine, la mienne plein hiver sous la neige. Les coïncidences sont troublantes, quand même...et m'ont bien surpris.

Dédicace virtuelle en dessous :

http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/comparnyn.png

Aller à la page: 12Suivant
Page courante: 1 sur 2


Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.