La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Histoire de la Pologne :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Des Polanes aux Polonais 
A vous les rues, à nous les belles demeures.
Posté par: Alain Szelong (IP Loggée)
Date: 28 septembre, 2018 08:50

Bonjour,

Dans la Pologne du début du 20ème siècle, la population polonaise aurait attribué aux Juifs le proverbe suivant : "Wasze ulice, nasze kamienice." "A vous les rues, à nous les belles demeures."
Ca dit quelque-chose à quelqu'un ?

Amicalement,

Alain Szelong

Re: A vous les rues, à nous les belles demeures.
Posté par: Ryszard (IP Loggée)
Date: 28 septembre, 2018 09:05

Je me souviens étant gamin les anciens de la famille en parlait parfois : certains Juifs disaient aux Polonais " Wasze ulice, nasze kamienice" . Je ne me souviens que de la phrase, les débats étaient parfois houleux, mais n’intéressaient pas le gamin que j'étais !

Re: A vous les rues, à nous les belles demeures.
Posté par: Alain Szelong (IP Loggée)
Date: 28 septembre, 2018 09:24

Merci pour cette réponse. Ca confirme ce que mon père m'a raconté.
J'hésitais à mettre ce proverbe dans mon livre. Finalement, je ne vais pas le mettre car cela pourrait, comme un boomerang, se retourner contre l'image des Polonais.
Tout porte à croire qu'à l'époque, les Juifs vivaient entre eux volontairement et, dans l'ensemble, avaient une piètre opinion des Polonais qu'ils prenaient pour des ploucs.
Du coup, évidemment, il y avait peu d'accointances entre les deux communautés.

Re: A vous les rues, à nous les belles demeures.
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 28 septembre, 2018 15:58

On n'est pas du tout impossible que ce pseudo-dicton soit plutôt un leitmotiv en forme de provoc, utilisé au XIXe siècle - dans le contexte historique et antisémite de l'époque - par certains milieux à l'encontre des juifs lituaniens (litwaki), exclusivement russophones, dont les vagues d'émigration successives vers la Pologne (consécutives aux pogroms de la répression tsariste) ont profondément bouleversé les structures économiques et sociétales de la Pologne occupée (principalement côté russe et autrichien).

"Les gens qui ne connaissent pas la question sont sujets à se laisser induire en erreur", et afin de relativiser un peu toutes les conneries des courroies de transmissions générationnelles, on peut profitablement éclairer sa lanterne à la lecture fort instructive de ceci : https://pl.wikipedia.org/wiki/Litwacy - Google translate est ici assez fidèle pour la traduction.

Pour mieux appréhender le phénomène, voici ce que donne l'augmentation du nombre de juifs dans les villes polonaises :
1856, 1897
Varsovie 24%, 34%
Lodz 12%, 41%
Dans beaucoup de villes des Kresy, le nombre de Juifs dépassait 50% de la population totale. Par exemple, à Pinsk et à Loutsk, il y en avait 80% — (à titre de comparaison, en France, on considère que les problèmes sociétaux commencent à partir de 22-24% de population immigrée dans une ville). Dans le même temps, entre 1864 et 1914, 4.327.000 Polonais ont quitté les terres polonaises, obligés d'émigrer à la recherche de travail et de pain. Leurs biens sont passés entre des mains étrangères.

L'historien < Feliks Koneczny > décrit ainsi les changements dans les structures sociales et nationales qui en ont découlé en terre polonaise :

"Les professions ainsi libérées se sont retrouvées entre les mains des juifs en pourcentage disproportionné. La presse dans sa grande majorité est passée à leur solde, l'économie juive a dominé sans partage les relations économiques, et dans les villes l'immobilier "chrétien" à fondu. Dans toutes les villes sous la domination autrichienne et russe, les Juifs on délogé les "locaux" qui ont déménagé à la périphérie des villes. Le commerce juif a pris les caractéristiques d'un monopole, et l'agriculture est tombée dans un endettement envers les juifs, jusque là jamais atteint, tandis que l'artisanat se trouvait relégué à l'ombre et coincé dans la misère.

La croissance de la population juive devançait de plus en plus celle de la population polonaise, alors on a commencé à calculer à quel moment le nombre de juifs serait égal au nombre de Polonais sur les terres polonaises, voire quand il les dépasserait, et les gens se posaient sérieusement la question : "est-ce que ce sont eux qui sont chez nous, ou nous qui sommes chez eux ?" [F. Koneczny, in "Cywilizacja żydowska"]

C'est durant cette période qu'est né le dicton juif : "Les rues sont à vous, les immeubles nôtres", et ce n'était pas seulement une déclaration ironique de l'état actuel des choses, mais en quelque sorte une description du futur programme d'actions envers les Polonais."
(source : http://www.historycy.org/index.php?showtopic=94039 - traduction libre Mézigue

En effet la récupération des biens immobiliers juifs est un des chevaux de bataille de l'Holocaust Business Co.

"Pour faciliter "l'adoucissement" des Polonais et attirer au moins 60 milliards de dollars de la Pologne, les Polonais doivent, d'une part, se calomnier au yeux du monde en tant que nation de meurtriers et, d'autre part, se rendre rendre vulnérables aux exigences juives par une formation systématique à la soi-disant tolérance et au prétendu dialogue. Cette tolérance n’est rien d’autre que l’adoption d’un point de vue juif, et le dialogue n’est rien d’autre que la satisfaction de tous les caprices des entreprises de l’entreprise de l’Holocaust Business Co." - < Stanisław Michalkiewicz

C’est-à-dire suscitant chez les nations telles que la Pologne un sentiment de responsabilité partagée à l’égard de la Shoa. Cette manip est confirmée par les juifs eux-mêmes, à l’instar du Prof. Norman H. Finkelstein (*) ou du publiciste et metter en scène polonais d'origine juive, < Edward Etler >Edward Etler

(*) < Norman H. Finkelstein > est l'un des rares représentants juif qui mérite le respect et la reconnaissance, juste pour sa manière de prêcher la vérité d'une manière adéquate et objective quant à l'atmosphère qui règne au Moyen-Orient. Du coup, il lui est interdit de pénétrer sur le territoire de l’État israélien.


Wiedza nie boli, prawda! winking smiley .

----------------
cлава Україні 🇺🇦🇺🇦

Re: A vous les rues, à nous les belles demeures.
Posté par: Alain Szelong (IP Loggée)
Date: 29 septembre, 2018 21:02

Très intéressant !
Pour ce qui est du monopole du commerce par les Juifs, j'avais lu que c'était aussi une volonté de la noblesse polonaise qui, voulant garder sa position et ses avantages, avait octroyé toutes sortes de monopoles aux Juifs pour éviter d'être concurrencés par une bourgeoisie polonaise.
S'agissant de la shoah, c'est vrai que je suis souvent choqué que tout soit toujours ramené aux Juifs. Du coup, les autres millions de morts, on en parle quasiment jamais.

Re: A vous les rues, à nous les belles demeures.
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 30 septembre, 2018 16:26

Citation:
Alain Szelong
Pour ce qui est du monopole du commerce par les Juifs, j'avais lu que c'était aussi une volonté de la noblesse polonaise qui, voulant garder sa position et ses avantages, avait octroyé toutes sortes de monopoles aux Juifs pour éviter d'être concurrencés par une bourgeoisie polonaise.

Certes, mais en fait il ne s'agit pas de la même population juive. Ceux-là étaient installés en Pologne depuis des lustres ; ils étaient les bienvenus et plus ou moins intégrés à la société polonaises dont ils étaient une des composantes imprtante.

La langue des juifs polonais (ashkénazes), le yiddish, était un mélange d'éléments hébraïques, slaves et romans fondus dans une base de dialecte allemand - (source : < Języki żydowskie >) ; outre le yiddish ils utilisaient aussi le polonais. Par contre, les "litwacy" (juifs de Lituanie) eux ne s'exprimaient qu'en russe, ne souhaitaient pas s'intégrer à la société polonaise tout en en réclamant les avantages (politiques et sociaux) dont bénéficiaient les juifs du Royaume de Pologne.

Pour faire court : les "litwacy" étaient mieux assimilés dans leurs régions d'origine (Lituanie et actuel Bélarus) que les juifs de Pologne. Ils avaient pour la plupart adopté la culture russe et utilisaient la langue russe quotidiennement. Aussi, ils n'ont été acceptés qu'avec réticence par les Polonais qui y voyaient un outil de russification, ainsi que par les juifs orthodoxes qui les appelaient "szajgecami" (szajgec = terme méprisant pour désigner un jeune juif qui ne suit pas les pratiques religieuses).

Les "litwacy" se sont installés de préférence autour des grands centres industriels, notamment à Varsovie et à Lodz. A Varsovie, grâce à leur bonne connaissance du marché russe, les "litwacy" ont rapidement monopolisé certains types de commerce, en créant des bureaux de change, des entrepôts, des bureaux de commissionnaires, des agences commerciales (et certainement immobilières !), etc.
(source : < Litwacy >


No, i tyle winking smiley

----------------
cлава Україні 🇺🇦🇺🇦

Re: A vous les rues, à nous les belles demeures.
Posté par: Stéphane (IP Loggée)
Date: 30 septembre, 2018 20:46

Alain Szelong a écrit:
-------------------------------------------------------
> Bonjour,
>
> Dans la Pologne du début du 20ème siècle, la
> population polonaise aurait attribué aux Juifs le
> proverbe suivant : "Wasze ulice, nasze kamienice."
> "A vous les rues, à nous les belles demeures."
> Ca dit quelque-chose à quelqu'un ?
>
> Amicalement,
>
> Alain Szelong


Le début du 20ème siècle c'est à la fois la Pologne .... et pas la Pologne . A voir aussi en fonction des zones des partages, Rien est simple surtout dans les zones russes

Re: A vous les rues, à nous les belles demeures.
Posté par: Alain Szelong (IP Loggée)
Date: 30 septembre, 2018 22:06

Oui, à cette époque et dans ce coin de l'Europe, les choses sont loin d'être simples. Il n'en demeure pas moins que cette arrivée massive des "liwatcy" a constitué un méga-problème dans les territoires polonais.

Ce que j'apprends grâce à cet échange, c'est que les "liwatcy", je cite Vendôme : "se sont installés de préférence autour des grands centres industriels, notamment à Varsovie et à Lodz. A Varsovie, grâce à leur bonne connaissance du marché russe, les "litwacy" ont rapidement monopolisé certains types de commerce, en créant des bureaux de change, des entrepôts, des bureaux de commissionnaires, des agences commerciales (et certainement immobilières !), etc"
Ca modifie mon image par rapport à ce que j'avais lu, à savoir que les Russes avaient "viré" les Juifs pauvres et gardé ceux qui payaient de l'impôt. Du coup, pour moi, tous les "litwacy" étaient pauvres.



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.