La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Mowmy Po Polsku :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Pour les instruits qui parlent polonais 
Site sur les déclinaisons
Posté par: Migdal (IP Loggée)
Date: 01 octobre, 2006 09:11

Voici l'adresse d'un site qui permet d'avoir les déclinaisons :

[www.kurnik.pl]

Les décinaisons des mots sont classées suivant un codage de lettres puis détaillées.

Si quelqu'un peut dire à quoi peut correspondre ce classemement, je suis prenneur de l'information.

Merci.
A bientôt.

Re: Site sur les déclinaisons
Posté par: yitin (IP Loggée)
Date: 09 octobre, 2006 16:05

Je ne comprends pas de quoi s'agit il au site indiqué par vous, mais les commentaires-la sont vraiment inteligents et droles, par exemple un commentaire au mot abadanski :

heheheh - przeczytalem wszystko winking smiley Mówie wam, jak mam depreche [= depresje] to sobie czytam [te] komentarze, naprawde www.alejaja.pl sie tu kryja [= kryja sie tu bardzo zabawne rzeczy]. Pozdrawiam smiling smiley)

Si vous pouviez expliquer ce que vous entendez par :

Les décinaisons des mots sont classées suivant un codage de lettres puis détaillées

je pourrais peut-etre vous aider.

Re: Site sur les déclinaisons
Posté par: Migdal (IP Loggée)
Date: 09 octobre, 2006 21:22

Bonjour,

Je suis désolé, mais mon polonais n'est pas encore au point pour me permettre de comprendre les commentaires (même drôle).

pour le mot ojciec un tableau est donné avec ce texte :

flagi słów pochodnych: PZw
P ojca, ojcem, ojcu
Z ojcach, ojcami, ojcom, ojców
w ojcowie

et pour le mot matka ont obtient le classement suivant :

flagi słów pochodnych: MNm
M matce, matką, matkę, matki, matko
N matkach, matkami, matkom
m matek

Ma question concernait la signification de ce classement de déclinaison : PZw, ou MNm, ....

Merci pour votre aide.

Re: Site sur les déclinaisons
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 10 octobre, 2006 06:56

Singulier : "liczba pojedyncza"
Pluriel se dit "liczba mnoga"

Ça pourrait expliquer le "P" de ojca, ojcem, ojcu : ce serait le P de pojedyncza.
Pour le Z, je ne sais pas. Peut-être une autre façon de dire "pluriel" ?

Quant aux M, N et m des mots féminins, je ne vois pas.

:S

Mik

Re: Site sur les déclinaisons
Posté par: yitin (IP Loggée)
Date: 10 octobre, 2006 17:02

A mon avis, le codage décrit le type specifié de declinaison, mais je n'ai pas reussi de trouver le "clé" a ce codage dans le site.

Par exemple, les mots en -um comme "forum" qui sont d'origine latine et qui ne sont pas déclinés au singulier, mais sont déclinés au pluriel sont classés avec la letrre "V", alors que le mot "album" qui est décliné comme tous les autres est classé comme "QSTs". La premiere lettre (ligne) du codage se refere évidemment au singulier, tandis que toutes les autres se referent au pluriel.

-------------------

Pour "album" au singulier :

albumem - instrumental
albumie - locatif
albumowi - datif
albumu - genitif

il en manque d'accusatif [album] a leur liste. (L'ordre des cas est donné a l'invers a ce que vous voyez d'habitude dans des livres de grammaire !)

-------------------------

Pour "album" au pluriel :

(S) albumach - locatif
(S) albumami - instumental
(S) albumom - datif

(T) albumo~w - genitif

(s miniscule) albumy - accusatif

il en manque de nominatif [albumy], ce qui suggere peut-etre que le nominatif pluriel est typique.

------------------------

C'est le meme cas (a peu pres !) pour "ojciec" au pluriel, mais pas du tout au singulier (ici le genitif est donné le premier, puis instumental et locatif), mais une certaine logique existe certainement dans le systeme entier.



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.