La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Mowmy Po Polsku :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Pour les instruits qui parlent polonais 
TRADUCTION BONS VOEUX
Posté par: phanie (IP Loggée)
Date: 27 décembre, 2006 09:45

Bonjour, je souhaite envoyer mes voeux à ma famille polonaise
Quelqu'un peut il me traduite ces quelques lignes:

1/ "Une petite carte pour vous souhaiter à tous les deux une bonne année 2007 , quelle soit pleine de joie mais surtout pleine de santé.
Mes amitiés et mes bons voeux à toute la famille "

2/- " merci pour votre petite carte qui nous a fait vraiment plaisir.
Toute la famille vous souhaite une bonne année 2007, pleine de joie et de santé et peut être un bébé.
En espérant vous recevoir en France cette année"

phanie

Re: TRADUCTION BONS VOEUX
Posté par: Michal (IP Loggée)
Date: 28 décembre, 2006 13:48

1/ Oto karteczka dla was obojga z zyczeniami na rok 2007, aby ten rok byl pelen radosci i przedewszystkim pelen zdrowia.
Najserdeczniejsze pozdrowienia i zyczenia dla calej rodziny.

2/ Dziekuje za karteczke ktora naprawde sprawila nam wiele radosci.
Cala rodzina zyczy wam Szczesliwego Nowego Roku 2007, duzo radosci, zdrowia i dlaczego nie, dzidziusia.
Z nadzieja, ze bedziemy was mogli, tego roku, podejmowac we Francji.

Voilà.

Bonne fêtes phanie

Michal
[www.illustrateur.net]



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.