La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Mowmy Po Polsku :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Pour les instruits qui parlent polonais 
Moze to przenaczenie
Posté par: Sabine (IP Loggée)
Date: 05 janvier, 2007 15:22

Pytasz mnie, co wlasciwie Cie tu trzyma
Mowisz mi, ze nad Polska szare mgly
Pytasz mnie, czy rodzina, czy dziewczyna
I coz ja, coz ja odpowiem Ci

Moze to ten szczegolny kolor nieba
Moze to tu przezytych tyle lat
Moze to ten pszeniczny zapach chleba
Moze to pochylone strzechy chat

Moze to przeznaczenie zapisane w gwiazdach
Moze przed domem ten wiosenny zapach bzu
Moze bociany, co wracaja tu do gniazda
Cos, co kaze im powracac tu




Mowisz mi, ze inaczej zyja ludzie
Mowisz mi, ze gdzies ludzie zyja lzej
Mowisz mi, krotki sierpien, dlugi grudzien
Mowisz mi, dlugie noce, krotkie dni

Mowisz mi, sluchaj stary jedno zycie
Mowisz mi, spakuj rzeczy, wyjedz stad
Mowisz mi, wstan i spakuj sie o swicie
Czy to warto, tak pod gore, tak pod prad

Moze to zapomniana dawno gdzies muzyka
Moze melodia, ktora w sercu cicho brzmi
Moze mazurki, moze walce Fryderyka
Moze nadzieja doczekania lepszych dni

Moze to zapomniana dawno gdzies muzyka
Moze melodia, ktora w sercu cicho brzmi
Moze mazurki, moze walce Fryderyka
Moze nadzieja dla ojczyzny lepszych dni



Voici le texte d'une très belle chanson d'Andrzej Rosiewicz...

Elle parlent de ceux, et pour ceux, qui sont restés là bas, quand c'était trop difficile... j'ai fait partie de ceux qui sont partis... mais qui reviennent toujours là-bas... pour les mêmes raisons...

C'est relativement facile à comprendre...

Si vous voulez, je demanderai à Didier de nous la passer à la radio, cette très belle chanson....




Sab



Edité 1 temps. Dernière édition 05/01/2007 15:59 par Sabine.

Re: Moze to przenaczenie
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 05 janvier, 2007 15:32

Oh, c'est beau ! La deuxième aussi. Elle est du même auteur ?

Mik

Re: Moze to przenaczenie
Posté par: Sabine (IP Loggée)
Date: 05 janvier, 2007 15:58

en fait c'est la même... j'ai tapé le message au milieu, je rectifie


Sab

Re: Moze to przenaczenie
Posté par: astrid (IP Loggée)
Date: 05 janvier, 2007 16:55

Je m'y pencherai ce soir, à la traduction...
Car elle est :

http://img167.imageshack.us/img167/1586/918784001167570147finalbo7.gif n'est-ce pas ?

Re: Moze to przenaczenie
Posté par: MICHELM92 (IP Loggée)
Date: 05 janvier, 2007 19:55

Merci d'avoir posté beau texte

Stéphane

Re: Moze to przenaczenie
Posté par: Sabine (IP Loggée)
Date: 05 janvier, 2007 20:11

-------------------------------------------------------
> Pytasz mnie, co wlasciwie Cie tu trzyma
Tu me demandes ce qui te retient vraiment ici

> Mowisz mi, ze nad Polska szare mgly
tu me dis qu'un brouillard gris pèse sur la Pologne

> Pytasz mnie, czy rodzina, czy dziewczyna
tu me demandes : une fille ? la famille ?

> I coz ja, coz ja odpowiem Ci
que dois-je te répondre ?


>
> Moze to ten szczegolny kolor nieba
c'est peut etre cette couleur du ciel

> Moze to tu przezytych tyle lat
peut être toutes ces années vécues ici

> Moze to ten pszeniczny zapach chleba
ou cette odeur de pain au blé

> Moze to pochylone strzechy chat
où ce toit en chaume qui penche

>
> Moze to przeznaczenie zapisane w gwiazdach
c'est peut être la destinée, écrite dans les étoiles

> Moze przed domem ten wiosenny zapach bzu
ou cette odeur des lilas devant la maison

> Moze bociany, co wracaja tu do gniazda
ou les cigognes rentrant à leurs nids

> Cos, co kaze im powracac tu
quelque chose qui m'ordonne de revenir ici
>
>
>
>
> Mowisz mi, ze inaczej zyja ludzie
tu me dis qu'ailleurs les gens vivent autrement

> Mowisz mi, ze gdzies ludzie zyja lzej
tu me dis qu'ailleurs les gens vivent mieux

> Mowisz mi, krotki sierpien, dlugi grudzien
tu me dis, l'aout trop court, décembre trop long

> Mowisz mi, dlugie noce, krotkie dni
tu me dis : les nuits longues, les jours courts

>
> Mowisz mi, sluchaj stary jedno zycie
tu me dis : mon vieux, tu n'as qu'une vie

> Mowisz mi, spakuj rzeczy, wyjedz stad
tu me dis, fais ta valise et pars d'ici

> Mowisz mi, wstan i spakuj sie o swicie
tu me dis, lève toi et prends ton gagage dès l'aube

> Czy to warto, tak pod gore, tak pod prad
est-ce la peine, toujours plus haut, toujours contre le courant

>
> Moze to zapomniana dawno gdzies muzyka
c'est peut être cette musique oubliée quelque part

> Moze melodia, ktora w sercu cicho brzmi
cette mélodie qui raisonne en douceur dans le coeur

> Moze mazurki, moze walce Fryderyka
mazurka peut être, valses de Frédéric ?

> Moze nadzieja doczekania lepszych dni
peut être l'espoir que les jours meilleurs viendront

>
> Moze to zapomniana dawno gdzies muzyka
> Moze melodia, ktora w sercu cicho brzmi
> Moze mazurki, moze walce Fryderyka
> Moze nadzieja dla ojczyzny lepszych dni
>
>
> Voilà.... j'en ai des larmes aux yeux... avant de quitter la Pologne, les mêmes pensées traversaient mon esprit...

Et c'est chanté merveilleusement... si quelqu'un veut le mp3...
>
>
>
> Sab
>
>

Sab



Edité 1 temps. Dernière édition 05/01/2007 20:14 par Sabine.

Re: Moze to przenaczenie
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 05 janvier, 2007 20:23

Oui, ce texte est beau, et je comprends qu'il te touche particulièrement.

Cos, co kaze im powracac tu
quelque chose qui m'ordonne de revenir ici

Sabine, pourquoi "im" ?
est-ce une faute de frappe ?

Mik

Re: Moze to przenaczenie
Posté par: Sabine (IP Loggée)
Date: 05 janvier, 2007 20:27

non, c'est moi qui ai omis ce détail dans la traduction....

cos co kaze powracac im - à eux... quelque chose qui LEUR ordonne de revenir... à ceux qui sont partis.... comme moi... qui y retourne tout le temps....

Sab

Re: Moze to przenaczenie
Posté par: astrid (IP Loggée)
Date: 05 janvier, 2007 20:44

Bon, je vais la jouer humble.
Soyez indulgents avec une débutante.

J'ai fait la traduction, et je n'avais pas vu celle de Sabine.
Je vous la soumets.
Tout n'est pas juste, évidemment. Et puis il manque les "ogonek", les accents ...
Polski jest trudny.
Les termes employés ne sont pas toujours évidents. J'oublie aussi les articles.
J'ai encore du mal.
Mais ce fut un plaisir, et je me suis prise au jeu.


Tu me demandes ce qui au juste te retient
Tu me dis que la brume (le brouillard) est gris(e) au-dessus de la Pologne
Tu me demandes, si c’est la famille, si c’est la jeune fille (la fiancée)
Et ce que moi, moi je te réponds
Peut-être c’est cette couleur particulière du ciel
Peut-être ce sont ces moments, ici, autant d’années
Peut-être c’est cette odeur de pain au froment
Peut-être cette pente du toit de la chaumière
Peut-être c’est la destinéé inscrite dans les étoiles
Peut-être près de la maison cette odeur de printemps (bzu ?)
Peut-être les cigognes qui reviennent ici dans le nid
Quelque chose qui les ordonne à revenir ici.
Tu me dis, que les gens vivent autrement
Tu me dis, que quelque part, les gens vivent plus facilement
Tu me dis, août court, décembre long,
Tu me dis, longues nuits, jours courts.
Tu me dis, écoutes une vieille vie (?)
Tu me dis, fais tes malles, pars de là,
Tu me dis, fais tes malles au petit jour,
Est-ce que çà vaut la peine de monter contre le courant.
Peut-être est-ce quelque part une ancienne musique oubliée,
Peut-être une mélodie, laquelle résonne doucement dans ton coeur
Peut-être les mazurkas, peut-être les valses de Frédéric
Peut-être l’espoir en attendant des jours meilleurs.

Astrid, pas si super que çà ...





Re: Moze to przenaczenie
Posté par: Sabine (IP Loggée)
Date: 05 janvier, 2007 21:49

si, c'est super...

bravo... c'est pratiquement pareil que moi... j'en ai encore la larme à l'oeil... Dieu que ça me touche.... !!!

Sab

Re: Moze to przenaczenie
Posté par: astrid (IP Loggée)
Date: 06 janvier, 2007 14:36

Comme tu dis, presque pareil.

http://img167.imageshack.us/img167/1586/918784001167570147finalbo7.gif

Re: Moze to przenaczenie
Posté par: krystyna (IP Loggée)
Date: 06 janvier, 2007 15:45


mp3 ça s'ecoute sur l'ordi?Alors oui je prends car je ne la connais pas!
Bon ,je vais d'abord aller chercher des mouchoirs.Pfff!et mon maquillage qui va encore baver....surtout envoie ,envoie!
Dzienkuje z gory!



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.