Re: Moze to przenaczenie
Posté par:
Sabine (IP Loggée)
Date: 05 janvier, 2007 20:11
-------------------------------------------------------
> Pytasz mnie, co wlasciwie Cie tu trzyma
Tu me demandes ce qui te retient vraiment ici
> Mowisz mi, ze nad Polska szare mgly
tu me dis qu'un brouillard gris pèse sur la Pologne
> Pytasz mnie, czy rodzina, czy dziewczyna
tu me demandes : une fille ? la famille ?
> I coz ja, coz ja odpowiem Ci
que dois-je te répondre ?
>
> Moze to ten szczegolny kolor nieba
c'est peut etre cette couleur du ciel
> Moze to tu przezytych tyle lat
peut être toutes ces années vécues ici
> Moze to ten pszeniczny zapach chleba
ou cette odeur de pain au blé
> Moze to pochylone strzechy chat
où ce toit en chaume qui penche
>
> Moze to przeznaczenie zapisane w gwiazdach
c'est peut être la destinée, écrite dans les étoiles
> Moze przed domem ten wiosenny zapach bzu
ou cette odeur des lilas devant la maison
> Moze bociany, co wracaja tu do gniazda
ou les cigognes rentrant à leurs nids
> Cos, co kaze im powracac tu
quelque chose qui m'ordonne de revenir ici
>
>
>
>
> Mowisz mi, ze inaczej zyja ludzie
tu me dis qu'ailleurs les gens vivent autrement
> Mowisz mi, ze gdzies ludzie zyja lzej
tu me dis qu'ailleurs les gens vivent mieux
> Mowisz mi, krotki sierpien, dlugi grudzien
tu me dis, l'aout trop court, décembre trop long
> Mowisz mi, dlugie noce, krotkie dni
tu me dis : les nuits longues, les jours courts
>
> Mowisz mi, sluchaj stary jedno zycie
tu me dis : mon vieux, tu n'as qu'une vie
> Mowisz mi, spakuj rzeczy, wyjedz stad
tu me dis, fais ta valise et pars d'ici
> Mowisz mi, wstan i spakuj sie o swicie
tu me dis, lève toi et prends ton gagage dès l'aube
> Czy to warto, tak pod gore, tak pod prad
est-ce la peine, toujours plus haut, toujours contre le courant
>
> Moze to zapomniana dawno gdzies muzyka
c'est peut être cette musique oubliée quelque part
> Moze melodia, ktora w sercu cicho brzmi
cette mélodie qui raisonne en douceur dans le coeur
> Moze mazurki, moze walce Fryderyka
mazurka peut être, valses de Frédéric ?
> Moze nadzieja doczekania lepszych dni
peut être l'espoir que les jours meilleurs viendront
>
> Moze to zapomniana dawno gdzies muzyka
> Moze melodia, ktora w sercu cicho brzmi
> Moze mazurki, moze walce Fryderyka
> Moze nadzieja dla ojczyzny lepszych dni
>
>
> Voilà.... j'en ai des larmes aux yeux... avant de quitter la Pologne, les mêmes pensées traversaient mon esprit...
Et c'est chanté merveilleusement... si quelqu'un veut le mp3...
>
>
>
> Sab
>
>
Sab
Edité 1 temps. Dernière édition 05/01/2007 20:14 par Sabine.