La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Mowmy Po Polsku :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Pour les instruits qui parlent polonais 
Z, DZ
Posté par: astrid (IP Loggée)
Date: 07 janvier, 2007 18:24

Parfois, on met sur le Z un point (.) parfois un accent (').

Et une prononciation "presque" identique.

Y a-t-il une explication (ou une règle), bien précise ?

Je ne trouve pas ....

Merci.





http://generateuryelims.free.fr/GS_smileys/GS_5c19fd64d6f5c834ef2168a9907f5f7c.png

Re: Z, DZ
Posté par: astrid (IP Loggée)
Date: 07 janvier, 2007 18:32

Peut-être un accent devant une consomne, et un point devant une voyelle ?
non ?


http://generateuryelims.free.fr/GS_smileys/GS_5c19fd64d6f5c834ef2168a9907f5f7c.png

Re: Z, DZ
Posté par: Sabine (IP Loggée)
Date: 07 janvier, 2007 18:33

z se dit z (comme zebre)

z avec point se dit J, comme joli

z avec accent se dit 'ji" (mouillé) comme on dit "jité" pour un journal télévisén enfin presque... je ne sais pas s'il y a un équivalent....en fait


avec un "d" devant... à chaque fois, c'est encore différent....

Sab



Edité 1 temps. Dernière édition 07/01/2007 18:34 par Sabine.

Re: Z, DZ
Posté par: astrid (IP Loggée)
Date: 07 janvier, 2007 18:36

z avec point se dit J, comme joli
z avec accent se dit 'ji" (mouillé) comme on dit "jité" pour un journal télévisé


quand je dis joli et jité, je prononce de la même façon, moi.

avec un "d" devant... à chaque fois, c'est encore différent....
c'est bien ce qu'il me semblait ...

Merci.


http://generateuryelims.free.fr/GS_smileys/GS_5c19fd64d6f5c834ef2168a9907f5f7c.png

Re: Z, DZ
Posté par: Sabine (IP Loggée)
Date: 07 janvier, 2007 19:09

il faudrait que je te l'explique de vive voix.... pour entendre la différence... demande à Mariolcia, comme je sais bien le faire smiling bouncing smiley

Sab

Re: Z, DZ
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 07 janvier, 2007 20:18

Astrid, je reconnais une question que j'ai posée à mes débuts en Pologne.
Qu'est-ce qu'on a ri !
Ma question portait sur la différence entre sz et s' (accent). J'ai l'impression que c'est la même différence qu'entre z point et z' et entre cz et c' .
Irena me disait :
- Écoute bien : sz ... s'...
Moi : ben, heu, c'est presque pareil.
Alors elle recommençait, et je disais "ouiiiii, d'accord, il a une petite différence, mais franchement, vous pinaillez, là !"
Dans mon petit dictionnaire, on a trouvé deux mots qui ne diffèrent que par ce son : proc' et procz. Elle les disait alternativement, et moi j'entendais "proutch... proutch".

À force de bien observer j'ai remarqué que :
- pour les sons durs (sz, z, cz)les lèvres forment un rond et s'avancent.
- pour les sons mouillés (quel drôle de mot ! c'est vrai qu'il pleut beaucoup là-bas)les lèvres s'étirent comme pour faire le son "i".
Essaye de dire sz avec les lèvres en position pour dire "i" : ça fait s'.

Mik

Re: Z, DZ
Posté par: astrid (IP Loggée)
Date: 07 janvier, 2007 20:24

Pas mal l'explication des lèvres qui font des ronds et avancent, et celles qui s'étirent.
Je vais m'observer.


http://generateuryelims.free.fr/GS_smileys/GS_5c19fd64d6f5c834ef2168a9907f5f7c.png

Re: Z, DZ
Posté par: Michal (IP Loggée)
Date: 07 janvier, 2007 22:49

astrid Ecrivait:
-------------------------------------------------------
> Pas mal l'explication des lèvres qui font des
> ronds et avancent, et celles qui s'étirent.
> Je vais m'observer.

Très pertinent.

A défault d'entendre, peut-être pourrait-on voir quelques dessin ?
J'ai donc cherché s'il n'y avait rien sur le net.
Malheureusement je n'ai rien trouvé.

Seulement ça, sans image, mais très général mais exhaustif:
[pl.wikipedia.org]

Et aussi un début timide de PWN :
[slowniki.pwn.pl]



Re: Z, DZ
Posté par: quentin (IP Loggée)
Date: 08 janvier, 2007 00:12

pour ma part, je distingue les deux sons par leur emplacement dans la bouche.
J'explique.
Pour les sons "durs", j'ai le sentiment que le son se forme au niveau du palais, vers l'avant, derrière les incisives.
Pour les sons mouillés, ils se forment plus en arrière du palais.
Effectivement, pour y arriver plus facilement, j'utilise une position des lèvres qui s'apparentent à celle utilisé pour le i.
Le problème de cette prononciation particulière pour deux sons apparemment semblables s'étaient posé quand j'ai appris l'allemand au collège avec les sons "ch". Le fameux son qui faisait confondre église et cuisine, si mes souvenirs sont bons.

Re: Z, DZ
Posté par: yitin (IP Loggée)
Date: 08 janvier, 2007 16:20

Astrid ecrivait:
'Parfois, on met sur le Z un point (.) parfois un accent (').
Et une prononciation "presque" identique'

Presque ...

'Peut-être un accent devant une consomne, et un point devant une voyelle ?'

Si le z(') est devant une voyelle, l'accent est remplacé pat "i" : z'rebie, mais ziarno (devant a) ;

Si l'on considere le i-y comme deux variations d'un seul pheneme, le i est toujours mis apres le z('), tant qu'apres le z(.) on met toujours le y.
Exemples : zima, Z(.)yrardów, nom d'une ville polonaise formé apres le français Girard - de cet exemple on voit qu'il n'existe pas la conjonction z(.)i dans le polonais, alors on ne peut pas dire Z(.)irardów

Re: Z, DZ
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 08 janvier, 2007 18:01

On ne peut pas parce que c'est impossible ? ou parce que ça n'existe pas en polonais ?
Parce que nous les français (nous qui avons du mal à entendre la différence entre z. et z'), on arrive très bien à dire Z.irardów. winking smiley
Ça sonne comme dans le mot français "girafe".


Mik

Re: Z, DZ
Posté par: astrid (IP Loggée)
Date: 08 janvier, 2007 19:38

Merci à tous pour vos explications, et de votre aide pour essayer de me dépatouiller de cet imbroglio.

Je crois que ce qu'il me reste à faire ... c'est apprendre par coeur l'orthographe de chaque mot,
et je vous rappelle, il y en a 70 000 !



http://generateuryelims.free.fr/GS_smileys/GS_5c19fd64d6f5c834ef2168a9907f5f7c.png

Re: Z, DZ
Posté par: yitin (IP Loggée)
Date: 09 janvier, 2007 14:12

Mik ecrivait:
'On ne peut pas parce que c'est impossible ? ou parce que ça n'existe pas en polonais ?'

Les polonais arrivent facilement a prononcer Z.irardów au lieu de Z.yrardów. La conjonction "gi (z.i)" qui est si fréquante dans le français reste néanmoins tres étrange pour la langue polonaise donc nous avons z.yrafa pour girafe.

Une pareille histoire se montre avec la conjonction "si". Toujours prononcée comme s'i (s'ilny, s'iny, pros'ic', nos'imy), la prononciation étrangere (française, anglaise) de "si" se changeait en "sy" (par exemple: situation vis-vis sytuacja). La prononciacion a la française qui est apparue dans le mots d'origine etangere assez récemment est nommée "séparée" et marquée avec (*) dans les dictionnaires, l'exemple de cela est le mot "*silos". Mon grand-pere qui vivait dans la campagne ou les gens conservent la "vielle langue" plus longtemps ne disait jamais "*silos", mais toujours incorrectement "s'ilos". Puisque je suis sur qu'il l'entendait parler correctement par la radio, il semble d'appartenir a la derniere génération a laquelle cette innovation de prononciation était peut-etre impossible d'adopter.

Re: Z, DZ
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 09 janvier, 2007 18:12

Merci Yitin, c'est très intéressant.
En faisant des essais, j'ai quand même compris quelque chose : en français nous n'y prêtons pas attention, mais le g de girafe et le g de genou ne produisent pas tout à fait le même son, parce que les lèvres se placent déjà dans la position qu'elles prendront pour dire le son suivant, i dans le premier cas, e dans le second.

Mik

Re: Z, DZ
Posté par: astrid (IP Loggée)
Date: 09 janvier, 2007 20:09

Mik Ecrivait:
-------------------------------------------------------
> Merci Yitin, c'est très intéressant.
> En faisant des essais, j'ai quand même compris
> quelque chose : en français nous n'y prêtons pas
> attention, mais le g de girafe et le g de genou ne
> produisent pas tout à fait le même son, parce que
> les lèvres se placent déjà dans la position
> qu'elles prendront pour dire le son suivant, i
> dans le premier cas, e dans le second.
>
> Mik

girage : les lèvres comme un sourire
genou : les lèvres vers l'avant, en rond.
C'est sûr que ce n'est pas pareil, à cause de la voyelle qui suit.
Mais le "g" est toujours le "g".
Enfin, je crois.
Pour plus de facilité, il faudrait apprendre le polonais avec un prof en face de soi ...
Je t'attends Sabine ...

Astrid




Re: Z, DZ
Posté par: Sabine (IP Loggée)
Date: 09 janvier, 2007 20:31

on aura quelques heures de train... et tous les voyages en métro... très bientot


Sab

Re: Z, DZ
Posté par: astrid (IP Loggée)
Date: 09 janvier, 2007 21:07

czekam z niecierpliwoscia !

http://img167.imageshack.us/img167/1586/918784001167570147finalbo7.gif

Re: Z, DZ
Posté par: So (IP Loggée)
Date: 09 janvier, 2007 22:22

Merci Yitin pour cette très intéressante explication !

Jusqu'à aujourd'hui, je croyais naïvement que z' et z. se prononçaient pareil...

Sophie



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.