Est-ce que naraz et w tym samym czasie ne signifient pas exactement la même chose ? J'ai l'impression qu'il y a une redondance. C'est normal comme façon de parler ou c'est un effet de style ?
Jestem w trzech pokojach na raz w tym samym czasie.
Je suis dans trois pièces à la fois en même temps.
Cette tautologie peut être traduite par:" Je me trouve dans trois pièces simultanément."
Moralité: Un régime s'impose ( Le temps d'un régime est arrivé)