Re: gardfield 24/02 : houlala !
Posté par:
astrid (IP Loggée)
Date: 25 février, 2007 14:04
Merci, Michal. J'ai lu avec grand intérêt ce lien jusqu'à la dernière ligne.
J'avoue mon ignorance.
Ce n'est pas du polonais, mais très instructif, et j'aime m'instruire.
Mais à mon âge, il me sera difficile de retenir tous ces termes, même si j'en connais certains :
allégorie, euphémisme, évocation, invocation, imprécation, déprécation, litote, hyperbole, métaphore, métonymie, palindrome, rhétorique, vers, prose, poésie, périphrase, rime, calembour, contrepèterie, redondance, paradoxe, pléonasme, ironie, etc...
et même si j'en utilise tous les jours sans m'en rendre compte :
apocope, catachrèse, ellipse, épizeuxe, hypocorisme, hendidyin, métalepse, paronomase, etc...
Petite révision.
Si je dis (non je ne le dis pas mais je l'entends souvent) : "au jour d'aujourd'hui", c'est une redondance ?
Si je dis : "boire comme un polonais", ou "saoul comme un polonais", c'est une brachylogie ou ???
une fille bien foutue, c'est ???
Et quand Ségolène a le rose qui lui vient aux joues après le "Une pour tous, tous pour une" de Fabius, c'est ???
Et si je dis : brac nogi za pas, umierac z glodu, nie pali sie ...
c'est ???
Astrid