Re: 14/11 garfield
Posté par:
Mik (IP Loggée)
Date: 14 novembre, 2007 20:42
przebudzonego vient de przebudzać (imperfectif), przebudzić (perfectif) qui signifie réveiller.
C'est le participe passé de przebudzić : przebudzony, décliné au génitif à cause de la négation (je crois).
Pour expliquer le génitif : un complément d'objet direct se met à l'accusatif dans les phrases affirmatives (sauf avec certains verbes qui demandent un autre cas), et il se met au génitif dans les phrases négatives.
On peut le comprendre parce qu'il y a quelque chose qui y ressemble un peu en français :
on dit "j'ai un jardin" (jardin, COD).
et on dit "je n'ai pas de jardin".
Le génitif est aussi le cas employé pour le complément du nom, par exemple dans l'expression "nain de jardin" jardin est complément du nom "nain".
Alors, dans "je n'ai pas de jardin" jardin n'est sûrement pas complément de nom puisqu'il n'y a pas d'autre nom, mais il y a quand même la préposition "de".
Je ne sais pas ce que vaut mon explication, mais elle m'a aidée à comprendre la logique du génitif dans les phrases négatives.
Mik