La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Mowmy Po Polsku :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Pour les instruits qui parlent polonais 
Garfield 15 janvier (ça faisait longtemps)
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 15 janvier, 2008 21:45

http://smola.kuzniki.net/graphics/garfield115.gif
Je connais miotła et szczotka, mais pas zmiotka. Ce mot veut dire aussi "balai" ?
Et encore, que fait ce "po" avant podziwiać ?

Mik

Re: Garfield 15 janvier (ça faisait longtemps)
Posté par: comète (IP Loggée)
Date: 16 janvier, 2008 00:01

Je n'ai jamais entendu le mot "zmiotka", mais ça doit être une sorte de balayette.

Pour le "po", soit le chat bégaie, soit c'est un mauvais jeu de mot: une sorte de redoublement du préfixe po-.pour exprimer la très grande admiration du chat pour son oeuvre.

Re: Garfield 15 janvier (ça faisait longtemps)
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 16 janvier, 2008 02:05

Zmiotka
Znaczenie: szczotka do zmiatania
Regionalnie: zmiatka
(Słownik ortograficzny języka polskiego)
Autrement dit: une balayette

Le redoublement du préfixe "po" donne ici le sens de "un peu".

Bawić się - s'amuser / Pobawić się - s'amuser un peu
Pracować - travailler / Popracować - Travailler un peu
Jeść - manger / Pojeść - manger un peu
Podziwiać - admirer / Po podziwiać- admirer un peu

Popodziwiać en un mot n'est pas admis, alors le po est séparé.

°°ooOO Permets-moi de rester là et admirer un peu mon oeuvre.

Zygmunt

Re: Garfield 15 janvier (ça faisait longtemps)
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 16 janvier, 2008 07:01

Merci à tous les deux.

Mik

Re: Garfield 15 janvier (ça faisait longtemps)
Posté par: yitin (IP Loggée)
Date: 16 janvier, 2008 10:12

Meme comme le mot pas admis, popodziwiać doit etre écrit en un seul mot selon la regle qui oblige d'écrire po+verbe_polonais ensemble.

Re: Garfield 15 janvier (ça faisait longtemps)
Posté par: comète (IP Loggée)
Date: 16 janvier, 2008 17:42

C'est sans doute pour cette raison d'orthographe bizarre que j'ai interprété le jeu de mot en redoublemement du préfixe "po" accolé à un radical qui existe dans le verbe "dziwic sie". Mais la traduction "admirer un peu" me semble vraiment plus logique dans le contexte.

Re: Garfield 15 janvier (ça faisait longtemps)
Posté par: yitin (IP Loggée)
Date: 17 janvier, 2008 09:37

Vous avez certainement raison. Je ne voulais qu'indiquer que les auteurs de la traduction polonaise, eux, n'avaient pas du tout raison en écrivant le préfixe po- séparement du verbe podziwiać.

Re: Garfield 15 janvier (ça faisait longtemps)
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 21 janvier, 2008 01:36

Garfield du 21/01:

Tak sobie Mamo... Couci-couça Maman

Je ne crois pas que ce soit dans un dico moyen.

Zygmunt



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.