pépita a écrit:
-------------------------------------------------------
> Bonjour tout le monde... Qui veut bien me traduire
> ces expressions? Est-ce que dans ces phrases, le
> mot jeszcze est employé autrement que dans son
> sens habituel de "encore"? Est-ce qu'il renforce
> la notion de futur? ou est-ce qu'il le remplace?
> Merci pour vos explications. Bonne journée et
> amitiés sincères. Pepita
>
à mon avis, sans garantie
> jeszcze przyjdzie na to czas, ce temps reviendra
> napewno jeszcze zobaczysz tu verras certainement encore
sorti du contexte, ce n'est pas une certitude.