La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Mowmy Po Polsku :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Pour les instruits qui parlent polonais 
demande de traduction
Posté par: genealogie69 (IP Loggée)
Date: 25 septembre, 2014 08:11

Bonjour,

Lors du dècès des mes parents j'ai retrouvé une quarante de lettres, écritent en vieux polonais et peut être russe de 1947 à 1994. J'ai scanné toutes les lettres. Si une personne peut m'aider à traduire je pourrai connaitre la vie de ma famille en Pologne.

En vous remerciant

Bien cordialement
Marie Dumortier

Re: demande de traduction
Posté par: yitin (IP Loggée)
Date: 25 septembre, 2014 12:40

1. Le polonais de 1947 à 1994 n'est certainement pas "vieux".

2. Vos parents avaient-t-ils une raison d'écrire en russe ?

3. Une quarantaine de lettres à traduire ne soit peut-être pas trop ?

Re: demande de traduction
Posté par: genealogie69 (IP Loggée)
Date: 25 septembre, 2014 17:10

Merci pour la réponse.

mon père avait des soeurs qui habitaient en Russie. Pour ce qui est du "vieux polonais" je voulais dire du patois polonais. (je pense).

Bien cordialement

demande de traduction
Posté par: Jean-Jacques (IP Loggée)
Date: 27 septembre, 2014 22:57

Bonjour à tous ,

je suis amoureux d'une très jolie Polonaise qui travaille à Londres ....il y a une image qu'elle a mis en Polonais sur FB ...et malgré mon dictionnaire , je n'y arrive point ....pouvez - vous m'aider ?

<< ludzie (les gens) pojawiaja (se présentent) sie w naszym zyau (vie) w jakim's celu , dlatego (donc) nie win nikogo inie ocenaj .
Dobrzy ludzie daja szczescie zli - doswiareczenie , najgorsi ( pire) - dobre lekcje, a najlepsi - piekene wspomnienia ( souvenir) >>

Merci de votre aide !
JJ

Re: demande de traduction
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 28 septembre, 2014 08:29

Encore un qui a succombé aux charmes d'une belle polonaise ! Amour

ludzie (les gens) pojawiaja sie (se présentent) w naszym zyciu (dans notre vie) w jakim's celu (dans un but), dlatego (donc) nie win nikogo inie ocenaj (n'accuse personne et n'évalue pas).

Dobrzy ludzie daja szczescie zli (- doswiadczenie , najgorsi ( pire) - dobre lekcje, a najlepsi - piekene wspomnienia ( souvenir) >>
Les gens bons donnent leur chance aux mauvaises expériences, au pire c'est une bonne leçon, au mieux un beau souvenir.

Mik

Re: demande de traduction
Posté par: Andrzej (IP Loggée)
Date: 28 septembre, 2014 13:32

Dobrzy ludzie daja szczeście zli - doswiadczenie , najgorsi ( pire) - dobre lekcje, a najlepsi - piękne wspomnienia

Les gens bons donnent le bonheur, les mauvais - une experience, les pires - des bonnes leçons, les meilleurs - des beaux souvenirs

Re: demande de traduction
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 28 septembre, 2014 14:46

"J'ai peur" Heureusement que tu es passé par ici, Andrzej !
Quel contresens je faisais !

Mik



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.