La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Mowmy Po Polsku :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Pour les instruits qui parlent polonais 
demande de traduction svp
Posté par: legnathomas (IP Loggée)
Date: 19 février, 2015 09:58

bonjour

je suis d'origine, et fière de l'être , polonaise par ma grand mère

et je souhaiterais me faire tatouter en polonais une phrase ..ma grand mère n'etant plus..

" vas, vis et deviens "

quelqu'un aurait il la gentillesse de me le faire svp ?

merci d'avance smiling smiley

amélie

Un petit caf?Re: demande de traduction svp
Posté par: Andrzej (IP Loggée)
Date: 19 février, 2015 10:33

le titre du film en polonais chercher dans d'autres langues

Re: demande de traduction svp
Posté par: legnathomas (IP Loggée)
Date: 19 février, 2015 10:36

d'un film ?? je ne comprends pas ...

Re: demande de traduction svp
Posté par: legnathomas (IP Loggée)
Date: 19 février, 2015 10:38

lorsque je traduit avec google traduction ou autre il y a trop de possiblité , je souhaite juste que l'on puisse m'aider

merci

Re: demande de traduction svp
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 19 février, 2015 10:40

Idź, żyj, i stań się .

Zygmunt

Re: demande de traduction svp
Posté par: Andrzej (IP Loggée)
Date: 19 février, 2015 10:46

Il y a un film "Vas, vis et deviens".
En polonais ce film fonctionne sous le titre: "Żyj i stań się".
Le petit mot "vas" traduit par "idź" peut etre omis car il designe un encouragement qui en polonas est traduit par la forme imperative



Edité 1 temps. Dernière édition 19/02/2015 10:47 par Andrzej.

Re: demande de traduction svp
Posté par: legnathomas (IP Loggée)
Date: 19 février, 2015 11:55

merci beaucoup de vos réponses Merci



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.