La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Mowmy Po Polsku :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Pour les instruits qui parlent polonais 
Aller à la page: Précédent1234Suivant
Page courante: 2 sur 4
Re: Witać
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 19 juillet, 2015 00:40

Jak witac to witac: Witajcie Polki grinning smiley

A jaka roznica miedzy: "witajmy" i "powitajmy"?

----------------
cлава Україні 🇺🇦🇺🇦

Re: Witać
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 19 juillet, 2015 00:51

Citation:
Œil de Lynx
Hé! t'en connais du monde, Vendôme ! Quand je vous disais qu'il a des fiches sur tout le monde . En tout cas, c'est une vidéo que l'on n'aura pas trouvé tout seul, mais je m'en doutais : y a pas photo, même qu'en y en a.
Witaj Lenka Blueswoman.

Je sais tout mais je dirais rien : je protège mes sources

----------------
cлава Україні 🇺🇦🇺🇦

Re: Witać
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 19 juillet, 2015 00:52

Taka jak miedzy

pijmy i wypijmy

śpijmy i wyśpijmy

piszmy i napiszmy

....

Re: Witać
Posté par: Lenka (IP Loggée)
Date: 19 juillet, 2015 01:03

Vendôme a écrit:
-------------------------------------------------------
> Jak witac to witac: Witajcie Polki grinning smiley
>
> A jaka roznica miedzy: "witajmy" i "powitajmy"?
------------------------------------------------------

Tak jak pisze Elżbieta smiling smiley

Jedna czynność jest niedokonana, trwa
Druga jest dokonana zakończyła się

Re: Witać
Posté par: Lenka (IP Loggée)
Date: 19 juillet, 2015 01:06

jpaul a écrit:
-------------------------------------------------------

> Witaj Lenka Blueswoman.

--------------------------------------------------------

Salut, Jean-Paul smiling smiley

Re: Witać
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 19 juillet, 2015 01:26

...
Citation:
Jedna czynność jest niedokonana, trwa
Druga jest dokonana zakończyła się


Jezeli ze bien compris :

Pijmy = nous buvons ( nous sommes en train de boire) = na zdrowie
wypijmy = nous buvions ( y a plus rien dans les verres) = La prochaine c'est pour moi

?????

Re: Witać
Posté par: Lenka (IP Loggée)
Date: 19 juillet, 2015 01:38

jpaul a écrit:
-------------------------------------------------------

> Jezeli ze bien compris :
>
> Pijmy = nous buvons ( nous sommes en train de
> boire) = na zdrowie
> wypijmy = nous buvions ( y a plus rien dans les
> verres) = La prochaine c'est pour moi
>
> ?????
-----------------------------------------------------
Dokładnie tak !
Super

Re: Witać
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 19 juillet, 2015 01:40

Nie rozumiem sad smiley

----------------
cлава Україні 🇺🇦🇺🇦

Re: Witać
Posté par: Lenka (IP Loggée)
Date: 19 juillet, 2015 01:47

Vendôme a écrit:
-------------------------------------------------------
> Nie rozumiem sad smiley
-------------------------------------------------------


Bo wszystko, co napisał JPaul jest ok.

Ale "La prochaine c'est pour moi" - to już dołożył od siebie smiling smiley

Re: Witać
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 19 juillet, 2015 01:54

Witac : http://sjp.pwn.pl/szukaj/wita%C4%87.html

Powitac : http://sjp.pwn.pl/szukaj/powita%C4%87.html

Je ne vois pas d'imparfait ni de passé simple

----------------
cлава Україні 🇺🇦🇺🇦

Re: Witać
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 19 juillet, 2015 02:06

[pl.wikipedia.org]

Ogólnie mówiąc,

- aspekt dokonany pozwala przedstawić czynność jako zakończoną, wykonaną ( wypijmy)

Natomiast
-aspekt niedokonany nie przedstawia czynności jako czynności zakończonej, lecz raczej jako trwającą lub powtarzającą się (pijmy).

Dokładne opisanie różnicy między aspektem dokonanym a niedokonanym jest bardzo trudne.
Polacy intuicyjnie rozumieją tę różnicę, ponieważ aspekt jest jedną z podstawowych kategorii w ich języku ojczystym.

CoooolSprawia ona za to ogromne trudności cudzoziemcom uczącym się któregoś z języków słowiańskich.

Re: Witać
Posté par: Lenka (IP Loggée)
Date: 19 juillet, 2015 02:07

Vendôme a écrit:
-------------------------------------------------------


> Je ne vois pas d'imparfait ni de passé simple

---------------------------------------------------------

Ale ja jestem polonistką i widzę smiling smiley

[sciaga.pl]


apytaj.onet.pl/Category/015,004/2,7766603,Jak_odrozniac_czasownik_dokonany_od_niedokonanego_.html

Re: Witać
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 19 juillet, 2015 02:13

Citation:
Pani Dyrektorka
Bo wszystko, co napisał JPaul jest ok.

Przykro mi ale nadal nie rozumiem.

Ale to nic, bo i tak ja nie pije grinning smiley)

----------------
cлава Україні 🇺🇦🇺🇦

Re: Witać
Posté par: Lenka (IP Loggée)
Date: 19 juillet, 2015 02:13

Merci, Elżbieta smiling smiley

Re: Witać
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 19 juillet, 2015 02:22

Elzbietko: Merci za wyjasnienie, zaczynam cos rozumiec.

Czy możesz ni napisać, jako przyklady, dwoch pełnych zdań uzywajac "witajmy" i "powitajmy"?

Dzieki

----------------
cлава Україні 🇺🇦🇺🇦

Re: Witać
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 19 juillet, 2015 02:26

C'est pas urgent, moze napiszesz jutro.

----------------
cлава Україні 🇺🇦🇺🇦

Re: Witać
Posté par: Elżbieta (IP Loggée)
Date: 19 juillet, 2015 02:37

Dobranoc, do jutra. http://yoursmiles.org/csmile/goodbye/c0221.gif

Re: Witać
Posté par: Lenka (IP Loggée)
Date: 19 juillet, 2015 03:01

Najprościej jak można:


Czasowniki niedokonane to te, które przekazują informację o trwającej czynności.
Patrick pił wino.
Jean witał Elżbietę.


Czasowniki dokonane to te, które mówią o zakończeniu czynności.
Patrick wypił wino.
Jean powitał Elżbietę.


pić - niedokonany
wypić - dokonany
pił - niedokonany
wypił - dokonany


głupieć - niedokonany
zgłupieć - dokonany
głupieję - niedokonany
zgłupiałam - dokonany


kłamać - niedokonany
skłamać - dokonany
będę kłamać - niedokonany (czasowniki niedokonane nie mają czasu przyszłego prostego)
skłamię - dokonany (czasowniki dokonane nie mają czasu przyszłego złożonego, ani czasu teraźniejszego)


Do jutra smiling smiley

Re: Witać
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 19 juillet, 2015 07:58

Citation:
jpaul
Pijmy = nous buvons ( nous sommes en train de boire) = na zdrowie
wypijmy = nous buvions ( y a plus rien dans les verres) = La prochaine c'est pour moi
(Après les nocturnes, les animaux diurnes entrent en scène.)
Pardonnez mon audace, fort imprudente, puisque cette affirmation de jpaul a été entérinée par Lenka, mais je crois qu'il y a erreur.

"Wypijmy" n'est pas un passé, il ne signifie pas "nous buvions" mais "buvons (tout, qu'il n'en reste rien)" et non "nous buvions. C'est une incitation à le faire maintenant et non un récit de ce qui a été fait.

Ah, voilà de quoi relancer la machine... mais vous dormez ? grinning smiley

Mik

Re: Witać
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 19 juillet, 2015 10:26

Citation:
mais vous dormez ?

Pas tous, pas tous !


Tu as raison Mik, mais c'est une approche que j'essayai de bien cerner.

Ce n'était pas véritablement une affirmation, mais plutôt à savoir si j'avais bien compris le sens de la nuance qui doit aller quand même dans cette direction, mais ce que j'exprimais en terme de verbe conjugué à un certain temps ( pour le même verbe-mot en français) se traduit ( non pas en terme de même mot mais en terme d'action avec des mots-verbes différents en polonais).
Dans un cas ( pijmy) c'est une action linéaire, là au présent-et "continue" dans le temps, dans l'autre( wypijmy) -là, au présent - une action qui doit (se, sera,fut selon le temps de conjugaison employé, avec une connotation de terminaison de l'action qui est incluse dans le mot lui-même.
Et c'est ce que j'essayai d'expliquer déjà à moi-même.grinning smiley

C'est ce qu'il me semble avoir compris. pas facile d'exprimer en mot ces nuances qui pour les polonais(es) sont innées.

Autrement j'aime bien aussi le Jpaulsku qui m'a toujours permis de retrouver mon chemin, malgré tout.

Aller à la page: Précédent1234Suivant
Page courante: 2 sur 4


Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.