La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Mowmy Po Polsku :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Pour les instruits qui parlent polonais 
Aller à la page: Précédent12
Page courante: 2 sur 2
Re: Serdeczne Życzenia...
Posté par: jean pierre (IP Loggée)
Date: 25 mars, 2016 19:32

Lesniewski a écrit:
-------------------------------------------------------
> Jean-Pierre comprinrien iléto d'touloussss y
> semblo non ? hihihih

---------------------------

comme déjà dit il y a un certain temps.

Polonais d'origine, amienois de naissance, toulousain d'adoption.

Re: Serdeczne Życzenia...
Posté par: michel.wyremblewski (IP Loggée)
Date: 26 mars, 2016 10:17

b'jour à tizote tertousse " éche voulo dire à 43 ber ( à li tout seul) qu'il éto tellemin kuité ( ou kervé ) qu'il n'a po pu armonter susse kievo mais su eine maguette..y n'ose pal dire ! amicalement ! michelW

Re: Serdeczne Życzenia...
Posté par: SL 31 (IP Loggée)
Date: 26 mars, 2016 11:41

43ber a dit plus haut:

Einne faut j’arviens d’el ducasse sur min kvo après avoir chuché einne boutelle de schi, j’éto arringé et pi j’ai quet avec min cu sule daine in déquirant em maronne.

Je redonne la même chose en ch'ti de mon coin à l'époque, ça peut varier selon l'endroit:

Einne co j’arviens d’el ducasse sur min gvio après avoir chuché einne boutelle de schi, j’éto arringé et pi j’ai kéu avec min cu par terre in arrachant mes maronnes.

Déclinaison
Ind. présent: éj ké, té ké, y ké, on ké,tizotte té ké, y ké

Imparfait: éj kéio, té kéio, y kéio, on kéio etc...

Passé composé: jé kéu, t'a kéu, ya kéu, on a kéu etc
,
Futur: éj vo kèr, té vo kèr, y vo kèr, on vo kèr; tizotte té vo kèr, y vont kèr

A ma connaissance, il n'y pas de règle stricte en ce qui concernel'orthographe, d'où la variante.

Zygmunt

Re: Serdeczne Życzenia...
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 26 mars, 2016 15:11

Vinguette ! Ché Frince Culture à ch't'heure ichi !

Citation:
Zygmunt
Einne co j’arviens d’el ducasse sur min gvio après avoir chuché einne boutelle de schi, j’éto arringé et pi j’ai kéu avec min cu par terre in arrachant mes maronnes

Vla s'qu'arrif' qint in rintre au soir à s'baraque, brindezingue, fin bourré et qu'in n'a po d'lumière a chin vélo.

----------------
cлава Україні 🇺🇦🇺🇦

Re: Serdeczne Życzenia...
Posté par: 43ber (IP Loggée)
Date: 26 mars, 2016 16:54

Bonjour à SL 31 et Michel,

Au premier cité:

Faut pas m’arprinte, einne maronne ché t’un pantalon, eche met pas deux maronnes l’ine sur l’aute, donc pas de s à sin cul.
Le daine ché par terre, chél sol
Kere ou querre, il manque: in avo tro chuché ed gnieff, in kéyote comme des mouques

A u deuxième cité:

Raviche ichi chtila, i cro que j’arcconno pa in kvo d’einne maguette, quand t’écris cha ché ti ou mi qui a ballé du gnieff d’inche goziau

En toute amitié, bonne fêtes de Pâques et Al rinvoyure


PS: gnieff : genièvre
Schi se prononce “ski”

Re: Serdeczne Życzenia...
Posté par: jean pierre (IP Loggée)
Date: 26 mars, 2016 19:38

pour la chèvre , faut des bottes!!

ok je sors!.

Re: Serdeczne Życzenia...
Posté par: 43ber (IP Loggée)
Date: 26 mars, 2016 23:19

Bonsoir à tous,

Vendomski i dit: in scroro sur frinche culture, mé imme print pour un sinscier chti-la, mi chu un chtiot des corons d’oû qui passo des gulots, té conno quoque cha veut dire, non? ben t’arviendra ichi pour apprinte, comme cha té pourra eme querre eine bière et pi un ski quand té saura.

Jeanpierreowski i dit: faut des bottes pour einne maguette, chcoprint pas, chache peu mé ch’conno pa duque ché sa vien j’attin del savoir .

Ach’teur, j’va t’poser einne question: commin in dit in ch’ti “ j’ai le dos chaud dans la paille”, si té conno pas, té pas un ch’ti
et tar paira un ski, ave un dmi et pi einne pchéchouffka, mosnée pa del liau in.

Michel Wyremblewski: arv’la chti la qui diso qu’min kvo chéto einne maguette comme sin camarate Jeanpierreowski, ch’cro qui sont trop chuchés aute cosse que del glache.

Ach’teur comme diso eime regrettée et adorable Babtchia “spatche terrosse, prenko”

Bonne nuit à tertousse

SuperRe: Serdeczne Życzenia...
Posté par: michel.wyremblewski (IP Loggée)
Date: 28 mars, 2016 17:55

CZESC 43BER ! acheteure té sais qué su un chti..ravise ichi c'que j'avo pou mes ziés éde 6 à 14 zans..et ti d'ouk této din ché corons et acheteure ouque té.?
POZDRAWIAM ! michelW

http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/photodbwb.jpg

Re: Serdeczne Życzenia...
Posté par: 43ber (IP Loggée)
Date: 28 mars, 2016 18:28

Bonjour,

Pour éviter de polluer ce site, avec des ch'ti, il en existe un autre dans Bla-Bla, Bla sous le non de Comme ya gramin de ch’ti ichi et d’autes ed Frinche, réservé aux ch'ti et autres.

Pour répondre: mi chu d'Avion, del fosse 4
Achet'eur chu à Amiens

E ti, duque té viens?

SuperRe: Serdeczne Życzenia...
Posté par: michel.wyremblewski (IP Loggée)
Date: 28 mars, 2016 19:29

czesc 43 Ber...nard1943 !..né à Quievrechain 59
cité du corbeau ( coron des mines) à 300m de la frontière belge.Quiévrain.Aussi enfant d'avant la guerre, né polonais, naturalisé à 8ans, et s'il avait eu une tempête le jour de ma naissance j'aurais pu être Belge...Direction la mine d'ONNAING en mai 44..et retour à Quiévrechain Cité du corbeau en juillet 1952.. aujourd'hui retraité ,picard à RIBEMONT (aisne)
po przyjacielsku ! michelW

Re: Serdeczne Życzenia...
Posté par: 43ber (IP Loggée)
Date: 28 mars, 2016 19:49

Même année de naissance 1943
Mon père avait déclaré mon frère ainé français à sa naissance en 1941
Apparemment, il avait du arroser ma naissance car je suis né polonais et naturalisé à 14 ans, les parcours se ressemblent.

Super Serdeczne Życzenia...
Posté par: michel.wyremblewski (IP Loggée)
Date: 29 mars, 2016 10:47

witam BENIU § éche do dire que ti ! té un ninfan deule guerre 1943 et mi un ninfan d'avant l'guerre dec 1938 et min frère août 34..si té veux tu peux nous zartrouver sule site éde l'association franco-polonaise de Gauchy 02

www.ggjps.fr/ 1/ chapître Emigration ( sous les drapeaux-bord gauche-2e ligne)
2/ 04- famille wyremblewski 3/ 06-diaporama wyremblewski
milego dnia ! michelW

ps amicales pensées à toutes et tous qui ont participé à ces serdeczne ZYCZENIA

smiling smiley Serdeczne Życzenia...
Posté par: michel.wyremblewski (IP Loggée)
Date: 30 mars, 2016 11:28

witam u michala..nie wiem jesli mozna otwierac'...ale zprobuje,
pozdrawiam ! michelW

[www.ggjps.fr]

Re: Serdeczne Życzenia...
Posté par: 43ber (IP Loggée)
Date: 30 mars, 2016 15:20

Bonjour Michel,

Je suis en train de siroter mon café( sans ski, c’est trop tôt) après ma sieste (un lavazza, pas de la chirloutte), tout en lisant les messages.

Votre dernier mot reste incompréhensible, car je ne connais pas le polonais, enfin je le parle comme un gamin de 4 ans comme m’avait dit une babtchia à Varsovie, laquelle, sans jamais être venue en France, parlait un français impeccable, elle avait même ajouté comme un petit paysan car au lieu de dire “ja” pour dire je en polonais, je disais “yo”.

J’attends donc la traduction.

Bernard.

Super Serdeczne Życzenia...
Posté par: michel.wyremblewski (IP Loggée)
Date: 30 mars, 2016 20:42

La Bienvenue BER.. ! je me suis aperçu que le lien ggjps ne s'ouvrait pas au précédent message, donc j'ai voulu revoir ma copie, et en me reportant dans mes archives, j'ai remis ce dernier lien qui s'ouvre et qui par la même occasion te donne le moyen de cuisiner et de te faire une succulente soupe aux choux..et donc j'ai écrit.
witam u michala..nie wiem jesli mozna otwierac'...ale Spróbuje,
pozdrawiam ! michelW
bienvenue chez Michel...je ne sais pas si on peut l'ouvrir....Mais j'essaie...

à propos je suppose que tu n'as pas de dico... alors je peux te dire que voici 8 ans j'étais incapable d'écrire une ligne et l'envie m'est venue d'apprendre et de savoir lire le polonais..j'avoue avoir voulu arrêter car la route est encore bien longue pour avoir les connaissances de nos ami(e)s beskidiens. J'ai laissé des messages sur MOWMY PO POLSKU avec une lecture simplifiée du polonais et une grammaire simplifiée également pour débutant(e)s qui semblent intéresser beaucoup de personnes d'origine polonaise, qui comme nous, avons négligé le polonais. bien cordialement ! michelW

smiling smiley: Serdeczne Życzenia...
Posté par: michel.wyremblewski (IP Loggée)
Date: 06 avril, 2016 13:47

witam 43Ber ! je te remercie pour ton mail..ainsi en mai 1976 avec mes parents et mon frère nous étions hôtes à Daszewice (12kms de POZNAN) dans la famille de ma mère ,chez sa tante (soeur de sa mère)qui l'a élevée très jeune quelques années...et Avons visité aussi la famille de mon père à Jarocin. A propos de l'arbre généalogique, un petit cousin, Grzegorz né en 1959,émigré au Texas .nous a trouvés en 2005 à partir d'une photo de footballeurs où apparaissaient mon frère et son nom (étudiant en médecine et footeux en CFA au Stade Malherbe de Caen). En mai 2005 ,nous l'avons accueilli avec son frère Jacek et sa belle-soeur , chez nous et en mai 2006 mon frère et moi avons séjourné une semaine à Poznan chez Jacek en présence de GREG et de leurs parents dont leur père Florian était bien un cousin germain 1926 plus jeune que notre père 1910...et avons été hébergé l'autre semaine à Jarocin chez Kazimierz un autre petit cousin... avec mon épouse nous avons été en Pologne en juil 2004 (autocar)et août 2006 (avion). Pour la dernière semaine de Mai nous attendons le cow-boy polonais ,son frère et sa femme, et leur soeur... je te souhaite de passer un agréable séjour en ce mois d'AVRIL et de ramener de merveilleux souvenirs... bien amicalement ! michelW

Aller à la page: Précédent12
Page courante: 2 sur 2


Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.