La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Mowmy Po Polsku :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Pour les instruits qui parlent polonais 
confusion
Posté par: FATTELAY CLAUDE (IP Loggée)
Date: 30 mars, 2016 09:36

bonjour à tous,
la traduction google en erreur :Swieta ,Pierwszy dzien swiat traduit Noel ,Jour de Noel !
demande de traduction ,s'il vous plait :Zyczenia przyslala...(les 2 l barrés )

kto zamieszkal u ...(l barré )


MERCI.

Re: confusion
Posté par: FATTELAY CLAUDE (IP Loggée)
Date: 30 mars, 2016 09:41

Le soleil a remplacé le "S" de Swieta.

Re: confusion
Posté par: FATTELAY CLAUDE (IP Loggée)
Date: 30 mars, 2016 10:41

je n'ai pas de réponse ?

je demande ces traductions : Zyczenia przyslala .. ..

kto zamieszkal u .. ?



MERCI.

Re: confusion
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 30 mars, 2016 11:05

ça vaut ce que ça vaut, mais pour moi je pense que :

Swieta ( avec une cédille sous le e) = fête (dans son sens le plus large, fête religieuse, fête d'un saint, Noël)

Pierwszy dzien swiat ( avec une cédille sous le a de swiat) = premier jour de : Fête, Saint, Noêl...) , sans la cédille = monde

Zyczenia przyslala... : Salutations, Souhaits, ( fut) envoyé ( par)... personne féminine ( à confirmer)... qu' envoya XXhot smileye)

kto zamieszkal u .. = qui habita, demeura, fut, à ....( tel endroit)

C'est ce que je comprendrais , mais je me plante peut-être.

Re: confusion
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 30 mars, 2016 11:17

PS : le petit bonhomme qui saute en colère, dans une de mes phrases est indépendant de ma volonté, et n'exprime pas un état d'âme, mais je viens de m'apercevoir qu'en tapant un X majuscule suivit d'une parenthèse vers la droite ( , cela génère automatiquement ce petit bonhomme sautant et fumant. Donc a ne pas tenir compte...cela était simplement X suivit d'un début de parenthése. Comme quoi, vaut pas croire tout ce que l'on lit...

Re: confusion
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 30 mars, 2016 11:19

Bien J-P, bien ! T'es plus futé que moi : j'ai rien compris au premier massage de Claude.

----------------
cлава Україні 🇺🇦🇺🇦

Re: confusion
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 30 mars, 2016 11:22

Ah pécaïre ! Le fantôme d'Underwood à encore frappé : lire message et non massage

----------------
cлава Україні 🇺🇦🇺🇦

Re: confusion
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 30 mars, 2016 12:12

Underwood bis,..( je dois avoir la même) ...

Jpaulmoi-même a écrit :
Citation:
vaut pas croire tout ce que l'on lit...
en français dans le texte : Faut pas croire tout ce qu'on lit ..., comme quoi, faut pas lire tout ce que l'on croit.Et lycée de Versailles.

Re: confusion
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 30 mars, 2016 12:14

Bienvenue au Club !

----------------
cлава Україні 🇺🇦🇺🇦

Re: confusion
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 01 avril, 2016 11:58

Merci à Vendôme, qui a validé, je crois, ma traduction, malgré le fait que mon" polonais" de base n'est que ce que peux le comprendre, concernant ma réponse et celle que j'attendais peut-être, et nos apartés, ce qui n'enlève rien rien au fond de la question de départ et donc sans doute la bonne interprétation :


Y a pas de quoi !

Re: confusion
Posté par: niu-nia (IP Loggée)
Date: 01 avril, 2016 13:06

Ah, les lapsus révélateurs que l'on fait porter au "fantôme d'Underwood".... Un petit caf? winking smiley

Re: confusion
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 01 avril, 2016 13:50

Niuniowa, taisez-vous ! N'aggravez pas vos cas.

----------------
cлава Україні 🇺🇦🇺🇦

Re: confusion
Posté par: niu-nia (IP Loggée)
Date: 01 avril, 2016 21:05

smiling bouncing smiley

Re: confusion
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 02 avril, 2016 08:49

Cette année, un ami Polonais nous a envoyé pour Pâques un message disant
"Joyeux Noël !".
Ça nous a étonnés parce qu'il parle assez bien le français, mais je suppose qu'il avait la flemme de rechercher comment on dit et qu'il a fait confiance au traducteur automatique.

Mik



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.