La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Mowmy Po Polsku :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Pour les instruits qui parlent polonais 
JUTRO MOŻE BYĆ LEPIEJ...Grrr
Posté par: michel.wyremblewski (IP Loggée)
Date: 18 août, 2016 11:40

Et si ce matin , jeudi18 août 2016 ,je vous disais "Demain peut- être meilleur .....meilleur qu 'aujourd'hui ... bonne journée quand même en vous disant...on aurait pu avoir pire journée !!!!!

Paroles françaises :
Demain peut- être meilleur, bien mieux qu'aujourd'hui. les ennuis journaliers se lèvent, quelque part se retirent disparaissent dare-dare.Demain peut- être meilleur, tu peux à celà rêver, ainsi même si tu as la mine triste , attends à
demain, afin de vivre au lendemain
Le jour ensoleillé te réveille ,il entrera dans tes rêves. Même le voisin, perpétuellement mauvais, te dira de gentils mots. Peut-être demain quelque chose de nouveau t'attend Qui sait,,? la tête haute , dommage les larmes, le sourire est. le meilleur .

Paroles polonaises :
Jutro może byś lepiej,znacznie lepiej niż dziś.wstanie nowy dzieńi kłopoty gdzieś się usuną,znikną w mig.Jutro może być lepiej,możesz o tym śnić,więc choć minę masz smutną,poczekaj do jutra,by jutrem żyć.
zbudzi Cię słoneczny dzień, wejdzie w Twoje sny. nawet sąsiad wiecznie zły, dobre słowo powie Ci. Może jutro czeka Cię, coś nowego kto to wie, głowa do góry szkoda łez, uśmiech najlepszy jest.

[www.youtube.com]

NB szkoda łez, me pose problème avec łez, car pluriel nominatif. génitif singulier- accusatif pluriel.. c'est bien SZKODA encore une fois sais tu !!!

Re: JUTRO MOŻE BYĆ LEPIEJ...Grrr
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 18 août, 2016 12:02

Demain ça ira mieux. Annie Cordy le disait aussi....hier, donc, demain était le Aujourd'hui de maintenant . Tout va bien.

[www.youtube.com]


PS: c'était un clin d'oeil! si quelqu'un veut faire l'inverse : à savoir traduire en polonais les paroles de la chanson d' Annie Cordy ( période charme ): Bonne exercice pour ceux qui voudrait le faire et comparaison avec la chanson polonaise smiling smiley

Re: JUTRO MOŻE BYĆ LEPIEJ...Grrr
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 18 août, 2016 12:02

Demain ça ira mieux. Annie Cordy le disait aussi....hier, donc, demain était le Aujourd'hui de maintenant . Tout va bien.

[www.youtube.com]


PS: c'était un clin d'oeil! si quelqu'un veut faire l'inverse : à savoir traduire en polonais les paroles de la chanson d' Annie Cordy ( période charme ): Bonne exercice pour ceux qui voudrait le faire et comparaison avec la chanson polonaise smiling smiley

Re: JUTRO MOŻE BYĆ LEPIEJ...Grrr
Posté par: arraska (IP Loggée)
Date: 18 août, 2016 14:00

il y a une petite erreur dans la première phrase du refrain (c'est sur tekstowo)
il faut lire być a nie byś



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.