La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Mowmy Po Polsku :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Pour les instruits qui parlent polonais 
Aller à la page: Précédent123Suivant
Page courante: 2 sur 3
Re: se rhabiller ou se réhabiller?
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 17 janvier, 2017 00:59

En français, un nom propre ou un prénom ne sont pas en principe précédés de l'article.

Et donc, si je dis : "Le Bernard, qu'est-ce qu'il m'agace ! ", c'est une formulation légèrement moins respectueuse que si je m'exclamais " Bernard, qu'est-ce qu'il m'agace !". C'est un peu comme si l'utilisation de l'article dégradait un peu plus la personne, grammaticalement reléguée au rang des noms communs (que les articles normalement accompagnent). Comme si l'on chosifiait cet insupportable Bernard.

Bien entendu, tout est affaire de contexte. Ainsi, si la mère supérieure déclare aux visiteurs : " La sœur Faustine se fera un plaisir de vous faire visiter notre couvent", il n'y a là aucun soupçon de malice dans cette phrase.

En revanche, si la mère supérieure accueille les visiteurs en présence de sœur Faustine, je suis sûr qu'elle dira : " Sœur Faustine se fera un plaisir de vous faire visiter notre couvent".

Encore une fois, tout est question de proximité ou de mise à distance.

PS En l'absence de sœur Faustine, la mère supérieure peut aussi très bien dire : " Sœur Faustine se fera un plaisir de vous faire visiter notre couvent". Dans ce cas, je suppose que les visiteurs ont déjà entendu parlé de sœur Faustine.



Edité 1 temps. Dernière édition 17/01/2017 01:21 par Christian Orpel.

Re: se rhabiller ou se réhabiller?
Posté par: Andrzej (IP Loggée)
Date: 17 janvier, 2017 15:57

Vous êtes très compliqués avec cette langue et ses nuances...
Dodo
Mais c'est tellement excitant
Weeeez

Re: se rhabiller ou se réhabiller?
Posté par: niu-nia (IP Loggée)
Date: 17 janvier, 2017 23:31

Et, je rajouterai, que, jadis, dans nos campagnes françaises (ma référence est la Sarthe -Jean-Paul confirmera -), il était habituel de prononcer le prénom de quelqu'un en le faisant précéder de "le" ou "la" : "tiens, j'ai rencontré "la" Marie au marché..." "la" Germaine n'est point en bonne santé..." "le" Raymond (voire "le gars Raymond") est allé aux champs ce matin".... Rien de péjoratif, juste le langage habituel qui n'est plus d'usage aujourd'hui.

Andrzej,voilà encore un exemple, mais rien de compliqué smiling smiley

Re: se rhabiller ou se réhabiller?
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 17 janvier, 2017 23:46

Quand on parle de religieuses, par respect on dit :" Soeur Faustine est entrée dans les Ordres ..." comme quand on parle de notaires, on dit :" Le notaire ou bien maître Untel, sans article, par exemple on a entendu au journal télévisé :
Maître Untel a été mis en examen, il avait voulu tirer les choses au clair.

Mort de rire

Zygmunt

Re: se rhabiller ou se réhabiller?
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 18 janvier, 2017 00:37

Le Jean-Paul confirme ce que Krysia vient d'écrire, tout au moins en ce qui concerne la Sarthe. Cet article défini indique par là que la personne nommée est bien LE ou LA personne que l'on connaît, faisant parti de la même communauté, du même village etc...Le gars "Raymond" par exemple, est une indication supplémentaire dans ce langage provincial.
Par contre cela serait une marque de "respect" vis à vis d'un personnage si l'on dit : Monsieur le curé, Monsieur le maire, voire Monsieur l'instituteur, au temps jadis.

Ce qui n'est pas le cas, en ce qui concerne notre religieuse. Le fait de dire ou d'écrire La soeur Faustine indique plutôt la fonction de Faustine au sein d'une communauté de bonnes soeurs.
Soeur Faustine est plutôt "son nom" tout court pour la désigner comme si c'était devenu Soeurfaustine, donc plus solennel ou respectueux.

°°°°°°°°°

Zygmunt : cette histoire n'est pas très clerc grinning smiley

Re: se rhabiller ou se réhabiller?
Posté par: Andrzej (IP Loggée)
Date: 18 janvier, 2017 13:53

Je suis votre echange avec beaucoup d'admiration

Re: se rhabiller ou se réhabiller?
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 19 janvier, 2017 00:40

Question pour Andrzej: As-tu saisis l'histoire du notaire ?
Il n'est pa évident de comprendre tous les jeux de mots.
Par exemple j'aimerais voir où est la partie marrante de la blague que j'ai lue récemment.Pourrais-tu me l'expliquer ?

Jaki jest wzór chemiczny wody święconej?
- H2O+ZChN.

Zygmunt

Re: se rhabiller ou se réhabiller?
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 19 janvier, 2017 01:16

Citation:
Jaki jest wzór chemiczny wody święconej? - H2O+ZChN.
grinning smiley
J'ai pigé en faisant une recherche de la formule sur Internet.

Mais Andrzej répondra mieux que moi...

Re: se rhabiller ou se réhabiller?
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 19 janvier, 2017 01:21

Des fois qu'Andrzej soit déjà dans les bras de Morphée :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Union_chr%C3%A9tienne-nationale

----------------
cлава Україні 🇺🇦🇺🇦

Re: se rhabiller ou se réhabiller?
Posté par: Andrzej (IP Loggée)
Date: 19 janvier, 2017 14:21

Citation:
SL31
Question pour Andrzej: As-tu saisis l'histoire du notaire ?
Il n'est pa évident de comprendre tous les jeux de mots.

celle-ci? Maître Untel a été mis en examen, il avait voulu tirer les choses au clair?
J'avoue que je soupçonne quelque chose, mais je n'arrive pas à trouver ce jeu de mots

Citation:
SL31
Par exemple j'aimerais voir où est la partie marrante de la blague que j'ai lue
récemment. Pourrais-tu me l'expliquer ?

- Jaki jest wzór chemiczny wody święconej?
- H2O+ZChN.
C'est notre cher Vendôme qui a trouvé déjà une explication

Re: se rhabiller ou se réhabiller?
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 19 janvier, 2017 14:33

Si c'est de l'eau additionnée d'un parti politique, l'idée est bonne mais je n'éclaterais pas de rire .
Je préfère un autre jeu de mots :
Wnuczek poszedł z babcią do kościoła w Zaduszki. Słucha jak ksiądz czyta wypominki:
- Za duszę Jana, Marcina, Henryka, za duszę Adama, Andrzeja, Teofila...
Chłopiec słucha, słucha, w końcu zaniepokojony ciągnie babcie za rekaw:
- Babciu, chodźmy stad, bo ten psychopata nas wszystkich zadusi!

Zygmunt

Re: se rhabiller ou se réhabiller?
Posté par: Vendôme (IP Loggée)
Date: 19 janvier, 2017 15:01

@Andrzej


Zygmunt napisal : Maître Untel a été mis en examen, il avait voulu tirer les choses au clair. (mozna tu rozumiec ze chodzi o notariusza lub komornika ktory chcial jakas sprawe wyjasnic)

No i, jak zwykle, Jean-Paul dodal po swojenu : "Zygmunt, cette histoire n'est pas très clerc"

clair (fonet. kler) = jasne
clerc (fonet. kler) = urzędnik notariusza, takze komornika


Muszę, Andrzeju, Cię ostrzec że niekiedy ze Jean-Paulem główka boli, i lepiej miec aspirynę ze soba

----------------
cлава Україні 🇺🇦🇺🇦

Re: se rhabiller ou se réhabiller?
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 19 janvier, 2017 15:16

Andrzej,merci pour la réponse que je trouve après ma dernière intervention .Nos mails se sont croisés.
En me relisant j'ai été saisi par un S superflu.
Pour revenir au notaire, on entend l'expression "tirer les choses au clair", mais d'aucuns comprennent "aux clercs". Pour les "choses" on peut dire " pewne części ".
A ce propos, comment traduire "clerc de notaire", est-ce un kleryk?
Mon petit dictionnaire ne le dit pas.

Un autre jeu de mots:
Do domu przyszedł ksiądz z kolędą. Po modlitwie i poświęceniu domu zwrócił się do małej dziewczynki:
- Umiesz się żegnać, dziecko?
- Umiem. Do widzenia.

Zygmunt

Re: se rhabiller ou se réhabiller?
Posté par: Andrzej (IP Loggée)
Date: 19 janvier, 2017 15:19

ça, je l'ai trouvé aussi. Je croyais qu'il y avait un jeu de mots dans la première phrase:
Maître Untel a été mis en examen, il avait voulu tirer les choses au clair

L'histoire d'un Otello à l'église me plaît aussi

Re: se rhabiller ou se réhabiller?
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 19 janvier, 2017 15:19

De nouveau nos mails se sont croisés.

Zygmunt

Re: se rhabiller ou se réhabiller?
Posté par: Andrzej (IP Loggée)
Date: 19 janvier, 2017 15:29

Pour le clerc de notaire donc le principal collaborateur du notaire, en Pologne on parle tout simplement de: asystent, mais jadis on utilisait:
- dependent
- susceptant

On se sert aussi de therme " asesor notarialny " (pour une personne qui a déjà passé son examen d'application et a été autorisé par le ministre de la justice à se former dans un cabinet d'un maître notaire. Sa formation dure 2 ans)

Re: se rhabiller ou se réhabiller?
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 19 janvier, 2017 22:17

Citation:
H2O+ZChN.

Hier soir, ayant vu la "formule" et le sigle qu'il représente, ( d'où l'allusion avec l'eau bénite ) J'avais laissé la porte ouverte et Vendôme en a profité pour rentrer mettant le lien afin de mieux expliquer ce fameux ZChN. Tout était dit avant le retour d'Andrzej. Faut dire que Vendôme rôde la nuit, s'assure que les lumières sont éteintes et que les robinets sont fermés. Et il prend un peu d'avance dans les réponses !

En fait la vraie formule est H2O + ZNCH. Mais n'a plus rien à voir avec l'eau bénite, puisque cela pourrait être le mélange d'Aqua simplex et de Chlorure de Zinc ( ZNCH) pour le rendre moins caustique à l'inverse de la formule H2O+ZChN, qui elle, est plus caustique, même si elle est fausse. Va comprendre !

Re: se rhabiller ou se réhabiller?
Posté par: mostar (IP Loggée)
Date: 20 janvier, 2017 09:00

Pour Andrzej:

tirer les choses au clair - elucider, eclaircir une affaire
tirer les choses au clerc - voler les choses appartenenant au clerc de notaire

Il y avait bien jeu de mot Weeeez

Re: se rhabiller ou se réhabiller?
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 20 janvier, 2017 12:02

się żegnać signifie "dire au revoir" mais voudrait-il aussi dire "se signer" ?

Mik

Re: se rhabiller ou se réhabiller?
Posté par: jpaul (IP Loggée)
Date: 20 janvier, 2017 12:28

Citation:
się żegnać signifie "dire au revoir" mais voudrait-il aussi dire "se signer" ?

D'où le jeu de mot quand le curé demande si la petite fille sait faire son signe de croix et qu'elle répond : "oui ! ....., Au revoir! ( et qu'elle se barre) !grinning smiley

Aller à la page: Précédent123Suivant
Page courante: 2 sur 3


Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.