La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Mowmy Po Polsku :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Pour les instruits qui parlent polonais 
Czerwona Zaraza
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 10 octobre, 2017 15:50

Dans ce contexte du poème

Miesiąc już mija od Powstania chwili,
łudzisz nas dział swoich łomotem,
wiedząc, jak znowu będzie strasznie potem
powiedzieć sobie, że z nas znów zakpili.



Un mois est passé depuis le début de l'Insurrection
Tu nous leurres avec le fracas de tes canons
Sachant comme ce sera terrible ensuite à nouveau
Il faut se dire  qu'ils nous ont à nouveau mystifié


Je pense que c'est le sens en gros.
Mais je m'interroge sur l'interprétation du troisième vers.
Peut-on m'éclairer ?

Re: Czerwona Zaraza
Posté par: Andrzej (IP Loggée)
Date: 10 octobre, 2017 21:24

Un mois est passé depuis le début de l'Insurrection
Tu nous leurres avec le fracas de tes canons
Sachant comme ce sera ensuite terrible
se dire qu'ils se sont moqués de nous à nouveau


A vrai dire il n'y a pas dans le texte polonais d'accord entre le sujet de la deuxieme ligne et le verbe de la trosieme en participe present

Re: Czerwona Zaraza
Posté par: Christian Orpel (IP Loggée)
Date: 10 octobre, 2017 21:28

Merci .

Ma traduction "finale" est celle-ci :

Un mois déjà que débuta l' Insurrection,
Le fracas de tes canons, ce n'est qu'un leurre
On sait, viendront encor de terribles heures
De leur part, tout ne fut que mystification


Et je glisse ainsi sur le problème d'interprétation ...



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.