La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Mowmy Po Polsku :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Pour les instruits qui parlent polonais 
Aller à la page: Précédent12
Page courante: 2 sur 2
Re: Poésie
Posté par: SL31 (IP Loggée)
Date: 02 juillet, 2006 23:44

Qu'en penses-tu?
Le mot à mot ne reflète pas forcément l'idée qu'a voulu exprimer l'auteur.
Le traducteur doit jongler pour retrouver l'original.
Il y a un certain temps, j'ai dit ailleurs, que la traduction est comme une femme:
Quand elle est belle , elle n'est pas fidèle, et quand elle est fidèle, elle n'est pas belle.
Il devait penser:" Chacune de tes paroles, c'est comme la caresse d'une fleur", mais pour la rime et les pieds, que ne feraient pas les poètes.

Re: Poésie
Posté par: astrid (IP Loggée)
Date: 03 juillet, 2006 06:57

" Chacune de tes paroles, c'est comme la caresse d'une fleur"

c'est nettement plus joli.
Astrid

Re: Poésie
Posté par: Sabine (IP Loggée)
Date: 03 juillet, 2006 07:19

tout à fait d'accord !!!

Aller à la page: Précédent12
Page courante: 2 sur 2


Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.