La Pologne Online

Beskidiens en ligne


Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :

https://beskid.com/phorum/



Venez nous rejoindre en cliquant sur le lien en haut.

Attention, il faudra refaire une inscription Zapraszam


barre



Les Forums de Pologne


Mowmy Po Polsku :  Forums Franco Polonais The fastest message board... ever.
Pour les instruits qui parlent polonais 
foulards fleuris
Posté par: Zab (IP Loggée)
Date: 08 août, 2006 21:01

...y a-t-il un mot polonais pour traduire "foulard traditionnel de couleurs vives, à fleurs" ?

Re: foulards fleuris
Posté par: astrid (IP Loggée)
Date: 08 août, 2006 23:05

J'ai ramené un livre "Polskie stroje ludowe" sur les costumes folkloriques de toutes les régions de la Pologne qui t'intéressait sûrement.
Je viens de regarder, et je vois sous une photo de foulard à fleurs de toutes les couleurs "siec" c accentué.
et dans le slownicek "siecie" : duze chustki welniane, najczesciej biale, kremowe lub czerwone, wzorsyste.
Quelqu'un pourrait-il confirmer ? pour aider notre danseuse ?
Astrid

Re: foulards fleuris
Posté par: Zab (IP Loggée)
Date: 08 août, 2006 23:18

déjà un grand merci à toi, Astrid smiling smiley

Re: foulards fleuris
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 09 août, 2006 07:17

astrid Ecrivait:
-------------------------------------------------------
"siecie" : duze chustki
> welniane, najczesciej biale, kremowe lub czerwone,
> wzorsyste.
> Quelqu'un pourrait-il confirmer ? pour aider notre
> danseuse ?
> Astrid
>
Voilà la traduction :
Siecie : grands fichus de laine, le plus souvent blancs, beiges ou rouges, ornés de dessins.

Mais le mot siec, siecie signifie aussi filet, toile, réseau,

Mik

Re: foulards fleuris
Posté par: Zab (IP Loggée)
Date: 09 août, 2006 09:56

Merci Mik en fait, mon but était de rechercher des images web de motifs de foulards en utilisant le mot polonais mais effectivement j'ai plutôt obtenu des images du style: "filet, toile, réseau" smiling smiley

Mik, tu sais que j'ai passé 8 jours en Grèce en juillet? Parga Preveza Galaxidi Leucade et un petit port à 100km au sud de Preveza.
En trois semaines on a réussi à faire Strasbourg-Bari-Strasbourg-Cracovie-Strasbourg , plus les trajets sur place bien sûr smiling smiley

Une anecdote ? J'ai parlé quelques mots d'italien à l'aller... grec en Grèce... quelques mots de gréco-italien au retour... et en Suisse allemande, je m'arrête acheter une bouteille d'eau et à la caisse, la perplexité m'envahit: plus aucun mot ne me vient en aucune langue, même pas l'anglais .Desespérée, je me tourne vers mon mari et je lui dis: "Paye, toi, je ne sais plus rien dire!" grinning smiley

Re: foulards fleuris
Posté par: Mik (IP Loggée)
Date: 09 août, 2006 12:42

Alors, pour chercher des motifs de foulards, cherche plutôt avec les mots
"chustka" foulard
"chustki" (le même au pluriel)
"chustka haftowana" foulard brodé
et ludowa (populaire, dans le sens de folklorique)

J'ai plusieurs souvenirs près de Preveza, en particulier d'avoir mangé des kumkat, à mon grand étonnement la peau se mange, bien que ça ressemble à une petite mandarine allongée.
Mais mon coin préféré est la côte est du Péloponnèse, avec ses vergers d'orangers.

C'est terrible, hein, le mélange des langues ! Je m'acharne à progresser en grec sans perdre le polonais, et si possible en gardant les quelques mots d'anglais qui me restent de ma scolarité (en Norvège, ça sert). Eh bien on dirait que mon cerveau ne sait pas garder plus d'une langue étrangère disponible. Les autres se sédimentent en dessous (un peu comme sur mon bureau, finalement eye rolling smiley

Mik



Désolé, vous n'avez pas d'autorisation poste/réponse dans ce forum.