C’est
Vendôme qui l’a dit ::
Citation:(Jean-Paul, moi je laisserais pas formuler ça sans réagir : je lui enverrais Mirka dans les mollets au Stéphane)
Oui : IRKA,( comme ciocia Irka !), est spécialement dressée pour attaquer les jeux de "
mots laids". Autrement, elle est gentille ma chien-chien Ouah-ouah.
Enfin, il serait préférable que lorsque l'on déforme un nom, un mot pour faire justement un bon mot, une boutade, une remarque etc..spécialement pour attirer l'attention, ou bien uniquement pour le plaisir, la rigolade, le non-sens, le contre-sens, l'absurde, l'évidence, bref pour dire que c'est pas le vrai nom, mais qu'on l'écrive comme ça pour dire qu'il faut faire attention parce que ce n'est pas le vrai nom, mais un mot approximatif qui signifie que l'on n'a pas écrit ce que l'on aurait écrit si on avait employé le mot qu'on devait écrire normalement à la place de celui que l'on a mis pour attirer l'attention dans une connivence informelle mais néanmoins complice sous-entendant une entente de forme quant à la finalité devant s'exprimer à la lecture de ce nom ou mot, renvoyant à une image précise ou non du message que l’on veut transmettre où l’idée qui devrait s’imposer en réaction à la vue de cette suggestion subliminale ou voulue, il serait préférable, en un mot, de différencier le dit mot ou nom par une différence différente de l’ensemble du contexte visualisé dans son intégrité magistrale permettant d’un seul coup d’œil d’appréhender le voulu de cette différence afin d’en tirer le maximum dans un minimum d’espace linéaire, apportant d’une manière simple et rapide l’attention que l’on doit donner à l’intérêt de la rationalité déformée suggérant une complémentarité abstraite par rapport à la virtualité d’une réalité basique qui nous interroge et qui réponds en même temps à cette perpétuelle quête de renouveau dans l’expression que nous avons à transmettre, je suggère donc simplement d’attirer le regard sur le mot en question en le mettant, soit entre guillemets, en italique, en caractère gras, voire les 3 à la fois pour bien montrer que l’intention est bien intentionnelle et non pas dû à une ignorance, une faute de frappe, une déclinaison qui n’a pas lieu d’être ou une dérivation malencontreuse. Il reste entendu, que pour rester aussi clair que la recommandation ci-dessus, cela serait valable pour les jeux de mots, anagrammes, contrepèteries et autres que cela soit en français, en polonais, et pour les initiés en borduro-syldave et autres.