Je confirme pas plus de pelle que de râteau ( les râteaux c'est plus tard, et je n'ai rien à voir là-dedans). Je viens de me rendre compte qu'effectivement tu ne parlais pas français, puisqu'immergé entre tes parents qui ne parlaient que la langue que tu comprenais ! Ce qui fit dresser l'oreille de ma maman entendant la langue de Mickiewicz, perdue dans cette multitude parisienne, et ainsi leur rencontre. Et comme elle s'efforçait de parler en français, je ne comprenais que la langue de Moliairrrrè( quoique).
La pelle ne fut pas non plus pour ma soeur, qui quelque part lui servait de grande soeur aussi et partageait les mêmes oeuvres littéraires, quand l'apprentissage du français devint évident. Et l'on changea de square, 300 mètres plus loin, au square St-Lambert dont Michel Fugain chanta le petit vieux.
A l'époque, pour tout savoir, Zoska était Zoska est son prénom n'était pas plus Hildebert, Sigismond, Hadrien, Nerferatus, Henryk, Marcel ou Cloud,l'autre Ouen ou même Macloux.
J'avais la même cravate qui tenait avec un élastique.