Re: Pour Yitin
Posté par:
yitin (IP Loggée)
Date: 10 avril, 2007 11:59
Je me souviens bien de ton explication, Mik; Segolene Royal avait "du mal" de sourire quand elle était en colere (étrangement, le sujet est toujours actuel; la candidate presidentielle, aura-elle du mal de sourire dans à peu pres deux semaines ?). Tes explications m'a fait pensé du changement de signification de ce mot imposé ici par l'article partitif, ce qui est peut-etre plus évident dans le polonais [du mal = trudnosc ou klopot; (un) mal = ból] que dans le français. Tes éleves, ils sont francophones, n'est-ce pas ?