Citation:Je suppose, Monsieur Orpel, que je n'ai pas besoin de traduire ?...
Ouais, car si l'on fait un copié-collé de "bo walczaca za swoj rod - to taka, ktora walczy o ocalenie tego rodu,
a walczaca dla swojego rodu - to taka, ktora walczy dla jego dobra. Ale wlasciwie znaczeniowo jest to samo." et que l'on place le tout dans google traduction, on en arrive lors de la " traduction" en français, à quelque chose qui n'a plus rien à voir, surtout pour la première phrase et un certain mot qui n' a rien à y faire.
Je dis ça pour les copieurs-colleurs.
Mais, même moi, j'ai compris l'explication en polonais de Lenka !