Comme "dystans społeczny" en polonais : distanciation sociale un vocabulaire spécifique est entrain de naître en cette période compliquée.
[
gft-sklep.pl]
Même si le mot odległość reste plus répandu, notamment pour "zachować odległość" tenir ses ditances.
Depuis mon retour à Paris, j'ai pu observé que l'expression "gestes barrière" est souvent utilisée. Je pense que ce néologisme typiquement français. Si ce n'est pas le cas, j'aimerais savoir si il existe une expression équivalente en polonais....