Widelce do Polski przywiozła z Italii na Wawel królowa Bona Sforza - (okres panowania
1518 - 1557)
(W Polsce widelec mieliśmy wcześniej! )
Henri de Valois - (okres panowania
1573–1574) spotkał widelce na Wawelu.
Henrykowi na pewno nie przypadła do gustu Anna Jagiellonka, bo była stara i brzydka. (Henri był młody i przystojny)
Ale Wawel, jako królewska rezydencja, zrobił na nim dobre wrażenie.
Był zafascynowany kanalizacją i toaletami, z których odchody odprowadzano na zewnątrz zabudowań.
Ówczesna Francja nie znała takich rozwiązań. Luwr był najbardziej śmierdzącym pałacem.
Henri po powrocie do Francji kazał zbudować toalety
Ironia losu - w takim pomieszczeniu zginął
(Gdyby został w Polsce na pewno by żył dłużej, bo w Polsce nie było zwyczaju sztyletować królów)
(Google traduction)
Fourchettes à la Pologne ont été apportés de l'Italie à Wawel par la reine Bona Sforza - (période de règne
1518 - 1557)
(Nous avons eu une fourchette en Pologne plus tôt ! )
Henri de Valois - (période du règne
1573-1574) a rencontré des fourchettes à Wawel.
Henryk n'a certainement pas aimé Anna Jagiellonka parce qu'elle était vieille et laide. (Henri était jeune et beau)
Mais Wawel, en tant que résidence royale, a fait bonne impression.
Il était fasciné par les égouts et les toilettes, à partir desquels les déchets étaient déversés à l'extérieur des bâtiments.
A cette époque, la France ne connaissait pas de telles solutions. Le Louvre était le palais malodorant.
Henri, après son retour en France, a ordonné de construire des toilettes
L'ironie du destin - il est mort dans une telle pièce
(S'il restait en Pologne, il vivrait plus longtemps, car en Pologne ce n'était pas une habitude de poignarder les rois)
Amities