je ne parle (presque) pas le polonais mais la terminaison "y" dans un nom polonais me semble bizarre comme le "tz" du début.mais je ne suis pas spécialiste de la question.(attendez leur avis s'il passent par ici).
malheureusement la transformation de nom polonais par des officiers d'état civil qui écrivent phonétiquement en "français" sont assez courantes.
pour info: il existe encore des porteurs du nom Gelbart en Pologne.
un ( a varsovie) selon le site suivant:
[
www.moikrewni.pl]
et deux a wroclaw d’après un autre site.