|
Le Forum de Beskid a migré à l'adresse :
|
|
|
Citation:Mais la vous mélangez..valmaster
Je ne suis pas une spécialiste de sociolinguistique et ne connais pas assez bien l'histoire de la Pologne moyenâgeuse et de la renaissance (je suis en train de me soigner car je suis actuellement un super séminaire sur l'histoire de la Pologne du tout début à la première partition winking smiley, mais il me semble que dans le monde catholique de l'époque on a brûlé pas mal de sorcières et peu de sorciers.... Donc pas si sûr que cela ait été une blague....
Citation:Franchement, toujours je ne sais pas trop de quoi il s'agit.valmaster
Pour la deuxième remarque, je pensais au pluriel des adjectifs masculins de personnes dépréciatifs, je mets un exemple ici tiré de WSJP
[www.wsjp.pl]... Bien que jusqu'ici, je n'ai pas rencontré d'exemples où cette forme était utilisé
Citation:In contemporary Polish many masculine-personal (virile) nouns in the nominative case of plural are represented by two forms: the neutral (non-depreciative) form (eg. ci poeci) and the so called depreciative (pejorative) one (eg. te poety).
.......................
Chłopcy idą na wojnę. Czyszczą ordery tłuste generały.
Citation:valmaster
Ce qui m'intéressait de comprendre c'est d'où venait cette étrange division des genres, cette importance que la langue polonaise donne aux adjectifs masculins pluriel en en faisant une classe à part.... Une distinction qui n'est pas faite au singulier puisqu'il n'y a pas de différence de déclinaisons entre adjectifs masculins désignant des personnes et des animaux.
Je pense que l'explication est d'ordre sociolinguitique et historique.
Voilà j'espère que vous comprenez mieux le sens de ma question, disons plutôt n thème de reflexion....Et effectivement, je ne pense pas qu'il soit simple d'y apporter une réponse.... Et je ne vous en voudrez pas, si vous n'avez pas de réponse