L' histoire ne dit pas s'il disjoncta quand il n'eut plus de jus !
@
Andrzej : Tout est à base de jeux de mots, de sens figuré, de langage populaire, de 2ème degré, d'allusions coquines, de référence de physique électrique ou pas, de sons approchant, de double-sens, d'argot etc...qui se rapportent en général à l' électricité.
exemple Watt ( unité de mesure électrique , du nom d'un physicien) pour l'anglais What = Quoi ?, Ohms ( idem) pour Hommes, Volt(e) face pour Volt ou bien Ampère, pour "il n'
en perd pas une" = Il profite de l'occasion...
J'ai souligné en rouge la plupart des mots concernés, mais ne connaissant pas leur
équivalence en langage
courant polonais... Exemple >
courant à un autre sens dans le texte, ou pas, mais comme il est mis dans ce contexte on peut dire qu'il a été mis ici car c'est un terme qui se rapporte à la thématique humoristique qui dans cet inconscient est aussi>>>
prąd